Translation examples
I am proud to be able to inform the Assembly of the progress Romania has been able to achieve, after the obliterating experience of Communism, in regaining its whole historic memory, with both the good and the painful chapters.
Me enorgullece poder informar a la Asamblea del progreso que Rumania ha logrado, después de obliterar la experiencia del Comunismo, para recuperar toda su memoria histórica, tanto los capítulos buenos como los malos.
With that methodology, those institutions desired to counter the ever-increasing challenges in the information domain, such as campaigns aimed at obliterating the Islamic identity of the peoples of the OIC countries and distorting their beliefs.
Con esa metodología, dichas institucio-nes aspiran a contrarrestar los crecientes problemas que surgen en la esfera de la información, entre ellos las campañas encaminadas a obliterar la identidad islámica de los pueblos de los países miembros de la Conferencia Islámica y distorsionar sus creencias.
This latest development is but another cogent example of Turkey's ultimate design and resolute determination to alter the character of the occupied part of Cyprus and thus obliterate a civilization that has endured for more than 8,000 years.
Los últimos acontecimientos no son más que ejemplos convincentes del propósito ulterior de Turquía y su resuelta determinación de alterar el carácter de la parte ocupada de Chipre y obliterar así una civilización que ha perdurado por más de 8.000 años.
Its removal rips out the nation's heart and obliterates its past.
Su remoción es desgarrar el corazón de una nación y obliterar su pasado.
The significant flare-up of falsified propaganda from the Azerbaijani officials aimed at presenting a distorted picture of the roots and causes of the Nagorno Karabagh conflict and the resulting situation on the ground, which has greatly deteriorated during the last several months, and the unconcealed efforts to obliterate the 12-year efforts of the international community aimed at achieving final resolution to the conflict serve no other purpose than discrediting the international mediation and the peace process.
El considerable recrudecimiento de la falsa propaganda de los funcionarios azerbaiyanos para presentar una imagen distorsionada de las causas y raíces del conflicto de Nagorno-Karabaj y la situación resultante en el terreno, que se ha deteriorado mucho en los últimos meses, así como los esfuerzos no disimulados por obliterar los 12 años que la comunidad internacional lleva esforzándose por lograr la solución definitiva del conflicto no sirven sino para desacreditar la mediación internacional y el proceso de paz.
After the dual crime of a military coup and the foreign invasion of Cyprus in 1974, when military forces attempted to obliterate our statehood and violated the integrity of our State, the United Nations responded with a number of important resolutions that expressed the international community's moral and legal support for the Republic of Cyprus.
Tras el delito doble de un golpe militar y la invasión extranjera de Chipre que tuvo lugar en 1974, cuando las fuerzas militares intentaron obliterar nuestra condición de Estado y violar la integridad de nuestro Estado, las Naciones Unidas respondieron con la aprobación de una serie de importantes resoluciones en las que se expresaban el apoyo moral y jurídico de la comunidad internacional a favor de la República de Chipre.
Strongly denouncing all the illegal measures and practices, which are contrary to all international resolutions, decisions and laws, undertaken by the Israeli occupation authorities in the City of Al-Quds Al-Sharif and designed to judaize the Holy City and obliterate its Arabo-Islamic features;
Denunciando enérgicamente todas las medidas y prácticas ilegales, contrarias a todas las resoluciones, decisiones y normas internacionales, adoptadas por las autoridades de ocupación israelíes en la ciudad de Al-Quds Al-Sharif y con objeto de judaizar la Ciudad Santa y obliterar sus características árabe-islámicas,
The presentations also included marking techniques that would render the firearms inoperable if the markings were to be obliterated.
También se presentaron ciertas técnicas de marcado que inutilizaban el arma si se intentaba obliterar la marca.
The 2,000—plus nuclear weapons left with each of the two nuclear Powers, and the hundreds available to the other nuclear Powers, will still be sufficient to completely obliterate human civilization.
Las aproximadamente 2.000 armas nucleares que conservará cada una de las dos principales Potencias nucleares y los centenares de que disponen las demás Potencias nucleares serán todavía suficientes para obliterar por completo la civilización humana.
The plan involves building Israeli settlements along the Green Line -- the line of the old armistice -- in order to obliterate the Line, which separates the territories occupied in 1967.
El Plan consistía en la edificación de asentamientos a lo largo de la Línea Verde -- la línea del antiguo armisticio -- a fin de obliterar la Línea que separa los territorios ocupados en 1967.
It only requires to obliterate the root of the nose and to flatten the nostrils.
Basta con obliterar la raíz de la nariz y aplastar las ventanillas.
The death of Oleg at fifteen, in a toboggan accident, helped to obliterate the reality of their adventure.
La muerte de Oleg a los quince años en un accidente de tobogán, contribuyó a obliterar la realidad de su aventura.
His mistake, in other words, was not so much that he had killed Quadri, but that he had tried to obliterate the original sin of his own life with inadequate means.
En resumidas cuentas, su error no había sido tanto el haber matado a Quadri cuanto el haber querido obliterar el vicio de origen de su propia vida con medios inadecuados.
A political system capable of obliterating, by decree, the name of its most heroic city and feat of war (Stalingrad altered to Volgograd) will retreat before no mendacity toward its own past.
Un sistema político capaz de obliterar por decreto el nombre de su ciudad más heroica (Stalingrado cambiado en Volgogrado) no retrocederá ante ninguna mendacidad de su propio pasado.
But, if that is to some extent true, the years have had no power to obliterate the fact that, though Mr. Forster may be sensitive to the bicycle and the duster, he is also the most persistent devotee of the soul.
Pero, si bien hasta cierto punto eso es verdad, los años no han tenido el poder de obliterar el hecho de que, aunque el señor Forster sea sensible a la bicicleta y al plumero, también es el devoto más persistente del alma.
It was high-ceilinged and comfortable, with rich old woodwork that countless layers of cheap paint couldn’t quite obliterate, and there was an old brass bed with rods and knobs like a fancy birdcage.
Tenía techo alto y era cómoda, con un rico maderamen que incontables capas de pintura barata no habían logrado obliterar, y había una vieja cama de bronce con varillas y nudos que parecía una fantástica jaula de pájaros.
The proliferation of verbiage in humanistic scholarship, the trivia decked out as erudition or critical re-assessment, threatens to obliterate the work of art itself and the exacting freshness of personal encounter on which true criticism depends.
La proliferación de la verborrea en la investigación humanística, las trivialidades maquilladas de erudición o de revaluación crítica amenazan con obliterar la obra de arte y la exigente inmediatez del encuentro personal, base de toda crítica verdadera.
sun got higher and intolerable, instead of taking action and nailing a blanket or something over the window they opted instead to obliterate the reality of the eye-scalding light and began truly bingeing on Blues, flirting with an O.
A medida que subía el sol matinal, la luz se volvió insoportable; en vez de ponerse en acción y clavar una manta o algo en la ventana, optaron por obliterar la realidad de la luz cegadora y empezaron a colocarse realmente con las azules mientras flirteaban con el OD.
verb
Israel's ongoing efforts to change the names of streets and holy places from Arabic to Hebrew were designed to obliterate the historical memory and identity of the Palestinian people.
Israel insiste en cambiar al hebreo los nombres árabes de calles y lugares sagrados con objeto de borrar la memoria histórica e identidad del pueblo palestino.
History can neither be falsified nor obliterated.
La historia no se puede falsificar ni tampoco borrar.
14. Concerning article 10, she said that the Government was striving to obliterate the legacy of the formerly racially divided education system.
Con respecto al artículo 10, cabe mencionar que el Gobierno se esfuerza por borrar el legado del sistema de educación anterior, que estaba dividido por razas.
The State party argues that the detention was necessary in order to prevent the investigation from being impeded by the author influencing fellow suspects and witnesses, and obliterating the traces of the offence in other ways.
El Estado Parte aduce que el encarcelamiento fue necesario para que la instrucción no se viese obstaculizada al influir el autor en otros sospechosos y en testigos, y borrar de otras formas los rastros del delito.
This design has gone so far as to include the falsification of the contents of the history and geography textbooks in use in Iraqi schools in an endeavour to obliterate Kuwait as a historical and geographical entity.
Estos planes han llegado hasta tergiversar el contenido de los libros de historia y geografía que se enseñan en las escuelas iraquíes, en un intento de borrar a Kuwait como entidad histórica y geográfica.
The primary purpose of Israel's actions is to create a new reality on the ground in an attempt to obliterate Arab and Islamic sites in Jerusalem and to affect the legal status of the city.
El objetivo primordial de las acciones de Israel es crear una nueva realidad sobre el terreno en un intento de borrar los sitios árabes islámicos de Jerusalén y de afectar al estatuto jurídico de la ciudad.
The representatives of the Iraqi regime attempt to obliterate from the record of their responsibilities all the obligations related to Kuwait which are stipulated in the Security Council resolutions that were accepted by Iraq with no conditions or restrictions.
Los representantes del régimen iraquí intentan borrar del registro de sus responsabilidades todas las obligaciones relativas a Kuwait que están estipuladas en las resoluciones del Consejo de Seguridad que fueron aceptadas por el Iraq sin condiciones ni restricciones.
They endeavoured to obliterate the former national character of these territories.
Trataron de borrar las anteriores características nacionales de dichos territorios.
Snow and ice generally attenuate the signal less than rain, but heavy snow can obliterate the signal.
La nieve y el hielo generalmente atenúan la señal menos que la lluvia, pero las fuertes nevadas pueden borrar la señal.
AIDS is the single greatest threat to global development which could obliterate the gains made in development.
El SIDA es la única mayor amenaza para el desarrollo mundial que podría borrar los progresos registrados en materia de desarrollo.
I will obliterate it.
Te la borraré.
I will not only destroy him... I will obliterate his entire legacy.
sino que borraré todo su legado.
Or trying to obliterate the memory of John Ransom.
O trató de borrar la memoria de John Ransom.
will obliterate the Supreme Sword Manor.
Borrará la mansión de la espada suprema.
Why obliterate the I.D. And hide the body?
¿Por qué borrar la identidad y esconder el cuerpo?
And the power of the Shadow can obliterate everything.
Y el poder de la Sombra puede borrar todo.
And you obliterate it off the face of the earth.
Y lo borrarás para siempre.
I will obliterate every single pirate!
voy a borrar a cada pirata!
To obliterate the bastards!
¡Borrar a los bastardos!
- It will obliterate half of this continent.
Borrará del mapa a la mitad de este continente.
able to obliterate the present.
puede borrar el presente.
And that answer was to obliterate the question.
Y la respuesta era borrar la pregunta.
You will overshadow and obliterate me.
Me superarás y me borrarás del mapa.
This pain would obliterate the world.
Era un dolor que iba a borrar el mundo.
Necessity can obliterate our hatreds.
La necesidad puede borrar nuestro odio.
But how are we gonna obliterate our identities?
Pero ¿cómo vamos a borrar nuestras identidades?
What a pity to obliterate such–poetry, Emily,
—Qué pena borrar tanta poesía, Emily —dijo—.
I don’t think we could have obliterated footprints.
No creo que hubiéramos podido borrar las señales.
His hand swept across the bench, obliterating the drawings.
—Pasó la mano por el banco para borrar los dibujos.
verb
It is important to enhance international cooperation to totally obliterate terrorism in all its forms and manifestations.
Es importante intensificar la cooperación internacional para eliminar completamente al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
Attempts were made to obliterate their national languages and cultures and replace them with the language and culture of the colonizer.
Hubo intentos de eliminar sus idiomas y culturas nacionales y sustituirlos por los idiomas y las culturas del colonizador.
The drive to eliminate ethnic diversity has in some areas been accompanied by efforts to obliterate all traces of minority culture.
69. La campaña para eliminar la diversidad étnica en algunas zonas ha sido acompañada de actividades encaminadas a destruir todo resto de cultura minoritaria.
The occupying forces have been deliberately vandalizing and destroying Azerbaijani historic and cultural monuments, as well as obliterating any traces of the Azerbaijani heritage of the Azerbaijani region of Nagorny Karabakh and adjacent areas.
Las fuerzas de ocupación están cometiendo actos de vandalismo y destruyendo deliberadamente monumentos históricos y culturales azerbaiyanos, empeñadas en eliminar todos los vestigios del patrimonio azerbaiyano en la región de Nagorno-Karabaj y las zonas aledañas.
The Archbishop was of the view that one could never totally obliterate racism from the world, but that nevertheless it was possible to contain its consequences.
El Arzobispo opinaba que nunca se podría eliminar por completo el racismo del mundo, pero que de todas maneras era posible contener sus consecuencias.
Throughout the statement of the Muslim representative the sole purpose that is to be achieved is aimed not at solving the terrible humanitarian situation in former Bosnia and Herzegovina, but to obliterate Serbian people.
En toda su declaración el representante musulmán persigue un único objetivo, que no es resolver la terrible situación humanitaria en la ex Bosnia y Herzegovina, sino eliminar al pueblo serbio.
Ideological notions should be replaced by terminology that respects the cultural and historical characteristics of individual regions, which in recent history all known politics and ideologies have tried to obliterate.
Los conceptos ideológicos deben reemplazarse por terminología que respete las características culturales e históricas de las regiones en forma individual, que recientemente todas las políticas e ideologías conocidas han tratado de eliminar.
In order to obliterate everything non-Albanian, the 1966 Decree changed the topographic names of places with a minority population.
Con objeto de eliminar todo lo que no fuera albanés, en virtud del Decreto de 1966 se cambiaron los nombres de los lugares con una población minoritaria.
Our objective must be to obliterate terrorism by removing its root causes -- and not the hegemonic assertion of the strength of a super-Power, thus turning us into accomplices to its arrogance and arbitrariness.
Eliminar el terrorismo de raíz, derrotando entre otros factores sus causas, ha de ser uno de nuestros objetivos y no la afirmación hegemónica del poderío de una superpotencia, haciéndonos cómplices de su arrogancia y arbitrariedad.
As we come to the end of the twentieth century, the sole remaining colonial phenomenon is the Israeli occupation, which is aimed at obliterating the presence of the Palestinian people as a people, like other peoples, with inalienable rights.
A medida que nos acercamos al fin del siglo XX, el único fenómeno colonial remanente es la ocupación israelí que trata de eliminar la presencia del pueblo palestino como pueblo que tiene, como otros pueblos, derechos inalienables.
But if he strikes to my left, I'll be obliterated.
Si es el izquierdo me eliminará.
If Rupert gets this right, he will obliterate you and win the challenge.
Si Rupert responde bien esta, te eliminará y gana el reto.
Luigina, what does obliterate and castigatory mean?
Luigina, ¿qué quiere decir "eliminar" y "vengadora"?
Not before obliterating Mr. Bucher, apparently for the thrill.
No antes de eliminar al señor Bucher, aparentemente por la emoción.
They obliterated Peter's testimony.
Van a eliminar el testimonio de Peter.
"Obliterate the middleman between you and your doctor. "
"Eliminar al intermediario entre tú y tu médico".
Only to savagely obliterate my maker.
Solo para eliminar salvajemente a mi creador.
We are 6 million surrounded by 200 million who wish us obliterated.
Somos seis millones rodeados por 200 que nos quieren eliminar.
It would obliterate some of the holiest sights in islam.
Sería eliminar algunas de las vistas más sagradas del Islam.
Just enough time to obliterate all those little potential usurpers.
El tiempo suficiente para eliminar a esos pequeños usurpadores en potencia.
How casually it obliterated men.
Qué fácil era eliminar a los hombres.
Obliterated the competition? There isn’t any.
¿Eliminar a la competencia? No hay ninguna.
The host must be mutilated to obliterate all trace of occupation.
El huésped debe ser mutilado para eliminar cualquier vestigio de ocupación.
All the power of hell itself will never obliterate Christ’s Church.
Todo el poder del infierno mismo no conseguirá jamás eliminar la Iglesia de Cristo.
Then Will Benbow, Horace’s and Narcissa’s father, had had the terraces obliterated.
Pero Will Benbow, el padre de Horace y Narcissa, decidió eliminar las terrazas.
Kastor had been so careful to obliterate every piece of evidence of his treachery.
Kastor había sido muy cuidadoso en eliminar cualquier prueba de su traición.
So you believe that King Gareth will obliterate Knellict and the Citadel of Assassins?
-¿Entonces crees que el rey Gareth eliminará a Knellict y a la Ciudadela de los Asesinos?
The humans were willing to obliterate innocent slaves during the Great Purge.
Los humanos no tuvieron ningún escrúpulo en eliminar esclavos inocentes durante la Gran Purga.
verb
Our peoples deserve an international environment where precious resources are utilized not to increase the nuclear and other humankind-obliterating weaponry of some but to realize the fundamental vision of the Charter of the United Nations to promote social progress and better standards of life in larger freedom.
Nuestro pueblos merecen un entorno en donde valiosos recursos sean utilizados para lograr la visión fundamental de la Carta de las Naciones Unidas, que es la de promover el progreso social y mejorar el nivel de vida en condiciones de mayor libertad, y no para aumentar los armamentos nucleares y otros armamentos que puedan arrasar con la humanidad.
It continued to refuse to acknowledge all responsibility for the refugee problem, despite having undertaken to obliterate the history of the Palestinians and their connection to the land by destroying more than 400 villages.
Sigue negándose a reconocer la plena responsabilidad por el problema de los refugiados, a pesar de haberse entregado a destruir la historia de los palestinos y su relación con la tierra al arrasar más de 400 poblados.
Such a decision ignored the erosion of trade preferences, the CARICOM countries’ ecological and economic vulnerability and the fact that most of their economies lacked the resilience to recover quickly from natural disasters which could obliterate their physical infrastructure, industrial base and agricultural assets.
Al tomar esa decisión, se ha hecho caso omiso de la erosión de las preferencias comerciales, de la vulnerabilidad ecológica y económica de los países de la CARICOM y del hecho de que la mayoría de sus economías carecen de capacidad para recuperarse rápidamente de las catástrofes naturales que pueden arrasar su infraestructura física, industrial y agrícola.
Climate change and sea-level rise threaten to obliterate our islands.
El cambio climático y la elevación del nivel del mar amenazan con arrasar nuestras islas.
Israel progressively and systematically seeks to crush and obliterate all the elements that would help in the creation of a future State of Palestine as a contiguous geographical entity and a viable State, which would be a factor in consolidating peace and stability in the region and the world.
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
Make this evil obliterate
Este mal has de arrasar
Refuse, and I will obliterate this village.
Si te niegas, arrasaré la aldea.
He could obliterate London, Moscow.
Podría arrasar Londres, Moscú.
It'll completely obliterate everything in a 3-mile radius.
Arrasará completamente todo en un radio de 5 km.
When we get back to that hotel, we're gonna obliterate that minibar.
Cuando volvamos al hotel, vamos a arrasar ese minibar.
Just like the sign said on the building before you obliterated it.
Eso decía el letrero del edificio antes de que arrasaras con él.
Nova's gonna obliterate the entire planet in less than an hour.
La nova a arrasar todo el planeta en menos de una hora.
They need to obliterate the enemy.
Tienen que arrasar al enemigo.
Create and obliterate until we destroy
Crear y arrasar hasta destruír.
They could not... obliterate his courage.
No pudieron arrasar su bravura.
ARE WE PREPARED TO OBLITERATE THE WHOLE COUNTRY?
¿ESTAMOS PREPARADOS PARA ARRASAR TODO EL PAÍS?
I will not obliterate an entire city, for I am not Garrosh.
No voy a arrasar una ciudad entera, pues no soy Garrosh.
Ginny Brooks thinks it would be just grand if Russia could be obliterated.
Ginny Brooks cree que sería genial poder arrasar Rusia.
You will do your best to obliterate it and its white inhabitants.
Haréis cuanto podáis por arrasar la ciudad y acabar con sus habitantes blancos.
He’ll know that the tape still has the potential to obliterate his political legacy.
Sabrá que la cinta conservará el potencial de arrasar su legado político.
Because that will also obliterate the nunnery where I lived after my mother died.
-Porque eso arrasará también el convento de monjas donde viví después de morir mi madre.
It’ll obliterate the hotel and go back out.” “Perfect shot,” said MacAllister.
Arrasará el hotel y seguirá su rumbo. —Un tiro perfecto —dijo MacAllister—.
If you want my opinion, Lenore, they should either obliterate this place or enlarge it.
—Si quieres mi opinión, Lenore, deberían o bien arrasar este lugar o ampliarlo.
uncontrolled sea-level rising can obliterate their homeland just about entirely.
las subidas descontroladas del nivel del mar pueden arrasar su país natal casi por completo.
It is only through the total elimination of those weapons that the menace can be obliterated.
Sólo con la eliminación total de esas armas se puede destruir la amenaza.
62. The Conference urged the Government of Myanmar to stop its killing, displacement and forced emigration of Arakan Muslims and its continuous attempt to obliterate their Islamic culture and identity.
La Conferencia instó al Gobierno de Myanmar a que pusiera fin a los asesinatos, los desplazamientos y la emigración forzada de los musulmanes arakanes y a los sistemáticos esfuerzos que hacía para destruir su cultura y su identidad islámicas.
Their main concern was not so much to protect human rights in that country as to protect their own political interests and to deny and obliterate the State and social system in place there.
El objetivo no es tanto proteger los derechos humanos en el país que defender intereses políticos y negar y destruir el sistema estatal y social que impera.
The international community must again condemn Israel's rejection of the international community as an attempt to obliterate facts.
La comunidad internacional debe condenar una vez más el rechazo por parte de Israel de la comunidad internacional en un intento por destruir las pruebas de los hechos.
The Khmer Rouge organized communal life in a manner designed to obliterate traditional family structures.
El Khmer Rouge organizó la vida comunal con el fin de destruir las estructuras familiares tradicionales.
Reinforcing this, more than any weapons system, are the huge, devastating nuclear arsenals in the hands of a few that can nevertheless obliterate human civilization several times over in warfare.
Esa circunstancia se ve agravada, más que por cualquier sistema de armas, por los enormes arsenales nucleares devastadores en manos de unos pocos Estados, arsenales que, en caso de guerra, pueden destruir varias veces la civilización humana.
There was still a minority, however, that felt entitled to control the destiny of others, obliterate their identity and heritage, and force them into subjugation.
Sin embargo, todavía hay una minoría que se considera con derecho a controlar el destino de otros, a destruir su identidad y su patrimonio y a obligarlos a estar sometidos a su dominio.
Within two decades, loss of energy among Member States, reflected in a series of political set-backs, none of which was fatal in itself, was sufficient to obliterate all the visionary promise of 1919 and the resolve to end wars.
En el término de dos decenios, la pérdida de energía entre los Estados miembros, que se reflejó en una serie de reveses políticos, ninguno de los cuales en sí mismo era fatal, bastó para destruir toda la promesa visionaria que encerraban 1919 y la decisión de poner fin a las guerras.
You must obliterate this outpost tonight!
¡Esta noche tienes que destruir ese lugar!
Perhaps we should obliterate the Schweinfurt area.
—Tal vez deberíamos destruir la zona de Schweinfurt.
Obliterating pathway targets was an emergency option only.
Destruir los objetivos que se interponían en su camino era solo una opción de emergencia.
Gales and rains zealously endeavored to obliterate his farewell message.
la tormenta y la lluvia se empeñaban en destruir sus palabras de despedida.
She could use it to destroy these creatures, to obliterate them as surely as...
Podía utilizarlo para destruir a las criaturas, para actuar sobre ellos con tanta eficacia como sobre…
It was wrong to obliterate the mind of someone who had barely lived his life.
Estaba mal destruir la mente de alguien que apenas había vivido.
“Your job is not to obliterate the enemy, though damage is certainly acceptable.”
—Vuestra misión no es destruir al enemigo, aunque obviamente sería bueno causarle algunos daños.
He had never known how much he wanted to obliterate a police station.
Nunca había sido consciente de lo mucho que deseaba destruir la oficina de un sheriff—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test