Translation for "obligation" to spanish
Translation examples
In turn, the obligation to fulfil incorporates both an obligation to facilitate and an obligation to provide.
A su vez, la obligación de cumplir consta de la obligación de facilitar y la obligación de proveer.
An obligation not to enter into international obligations contrary to the obligations of the treaty.
155. Una obligación de no contraer obligaciones internacionales contrarias a las obligaciones del Tratado.
The obligation to fulfil incorporates both an obligation to facilitate and an obligation to provide.
La obligación de dar efectividad incluye una obligación de facilitar y una obligación de satisfacer.
This obligation is made up of two positive obligations -- the obligations to facilitate and the obligation to provide.
Esta obligación está formada por dos obligaciones positivas: la obligación de facilitar y la obligación de proporcionar.
2. Nature of States parties' obligations: obligations of conduct and obligations of result
2. Naturaleza de las obligaciones de los Estados Partes: obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado
It's our obligation.
Es nuestra obligación.
A family obligation.
Una obligación familiar.
A painful obligation!
¡Una penosa obligación!
With responsibilities...obligations.
Con responsabilidades... obligaciones.
Duty means obligation.
Debe significa obligación.
Your moral obligation.
Tu obligación moral.
“I have obligations you cannot understand.” “Obligations?”
Yo tengo obligaciones que tú no entenderías. —¿Obligaciones?
“But the obligation!”
—¡Pero la obligación!
It was a contract, an obligation! We were counting on it!" "An obligation?
¡Era un contrato! ¡Una obligación! ¡Contábamos con ello! —¿Una obligación?
And yet, he had another obligation: an obligation to the committee that bore his name, an obligation to the United States Senate itself.
Y por otra parte, tenía otra obligación: la obligación para con el comité que lo había elegido, una obligación con el Senado de los Estados Unidos.
That is the obligation.
Ésa es la obligación.
There is no obligation
No tienes ninguna obligación.
It’s one of the obligations.
Es una de las obligaciones.
Obligations of parties under the Treaty
Los compromisos de las partes en el Tratado
FULFILMENT OF OBLIGATIONS UNDER THE INTERNATIONAL
CUMPLIMIENTO DE LOS COMPROMISOS DEL PACTO INTERNACIONAL
4. International obligations
4. Compromisos internacionales
International obligations taken over,
- Los compromisos contraídos en el plano internacional;
- An unexpected obligation.
- Un compromiso inesperado.
No obligation just to try
Acérquese sin compromiso...
if one of obligation then the obligation must be met.
si fue un compromiso cualquier compromiso debe ser honrado.
There won't be obligations.
No habrá compromisos.
It is called obligations.
Se llama compromiso.
And without obligation. - And then?
Y sin compromiso.
Our contractual obligation, hmm?
¿Nuestro compromiso contractual?
-She has a prior obligation.
Tiene otro compromiso.
No obligation of course.
Sin compromiso, claro.
No further obligations.
Sin compromiso alguno.
No obligation, all right?
Sin compromiso, ¿de acuerdo?
Without obligations, of course.
Sin compromisos, por supuesto.
um, family obligation.
un compromiso familiar.
You have financial obligations.
Tienen compromisos financieros.
I have contracted obligations to him.
He contraído compromisos con él.
noun
Legal obligation of the
Deber jurídico del Estado de
Obligation to report.
DEBER DE INFORMAR.
It's your obligation.
Es tu deber.
Meet your obligations.
- Cumple con tu deber.
I have an obligation...
Tengo un deber...
"A higher obligation"?
¿El imperioso deber?
An awful obligation... Yes, an obligation.
Un deber horrendo, eso sí, pero un deber.
- have different obligations.
- ...tienen deberes distintos.
Her obligation was to Leonardo.
Su deber estaba con Leonardo.
School, homework, obligations.
La escuela, los deberes, los encargos.
You will be obliged to telephone again.
Deberá volver a llamar.
that they might be obliged to witness.
que su deber consista en prestar testimonio.
I don’t know, the sense of obligation.
No sé, la conciencia del deber.
The obligation of history, she called it.
Un deber histórico, o algo parecido lo llamó.
I have no moral obligations.
No tengo aquí ningún deber moral.
noun
and if pressed, you know very well I'll do the best I can to oblige.
Si te empeñas, sabes que haré lo posible por satisfacerte.
“A pity about Mr. Redding. It’s not often you find a man who goes out of his way to oblige you.”
-Es una lástima lo de míster Redding. No se encuentra uno a menudo con gente que se empeñe en hacernos un favor.
We knew it would end poorly for us, and that we would be obliged to make it end as poorly as possible for you as we could.
Sabemos que ese enfrentamiento acabaría mal para nosotros y que nos veríamos obligados a poner todo nuestro empeño en que también acabara de la peor manera posible para ustedes.
The murderer has not obliged them by distributing pawn tickets, driving licences or visiting cards about the scenes of his activities and they are left therefore gaping.
El asesino no los ayudó distribuyendo boletas de empeño, licencias de conductor o tarjetas de visita en el escenario de sus actividades, y por lo tanto se han quedado boquiabiertos.
He learns about bull-fighting. He is pampered by the court, where everyone makes an effort to keep him entertained. So attentive is the court to Philippe that in the end he feels obliged to repay their generosity.
Se familiariza con la lidia y las corridas. La corte lo mima y se empeña en ofrecerle pasatiempos. Tantas son las atenciones en su honor que Felipe se ablanda y se siente obligado a corresponder.
He would come, and I was afraid that if I pushed him off the step he would very likely fall under the wheels of some other vehicle, so I was obliged to pull him into the hack.
Pero se empeñó en venir, y temí que, si lo empujaba del estribo del carruaje, terminaría bajo las ruedas de otro vehículo, así que no me quedó más remedio que ayudarlo a subir.
The next day he brings me an obligation under his hand and seal, whereby he engaged himself to manage and improve the plantation for my account, and with his utmost skill, and to remit the produce to my order wherever I should be;
El día siguiente me trajo otro documento firmado y sellado por él en el que se comprometía a administrar por mi cuenta mi plantación poniendo en ello su mayor empeño y remitiéndome las ganancias cuando yo lo indicara.
We trust we do not take lightly our pledges as a subject of Your Most Eminent Majesty, but our other sacred oaths oblige us to warn most solemnly, ex officio et de fides, against any further indiscriminate dissemination of this foul history.
Nos, confiamos en que no sean tomados de una manera superficial nuestros empeños como vasallo de Su Más Eminente Majestad, pero, por nuestros otros juramentos, nos vemos obligados a amonestar lo más solemnemente y ex officio contra una indiscreta mayor difusión de esta historia asquerosa.
The others ate heartily, Ingestree with naked and rather touching relish, Kinghovn like a man who has not seen food for a week, and Lind with a curious detachment, as though he were eating to oblige somebody else, and did not mean to disappoint them.
Los demás comieron con buen apetito, Ingestree con disfrute manifiesto e incluso conmovedor, Kinghovn como quien no ha visto nada que llevarse a la boca durante una semana y Lind con un curioso desapego, como quien come sólo por satisfacer a otro y además pone un gran empeño en no decepcionarlo.
You have insisted on my entertaining you to an exceedingly expensive, not to say ostentatious, lunch, though I was obliged to pawn my watch and chain in order to do so (and let me tell you, Ma’am, that none of our family have been in the habit of frequenting pawnshops, except my cousin Edward, and he was in the Yeomanry).
Usted me ha obligado a ofrecerle un almuerzo excesivamente caro, por no decir ostentoso, aunque para pagarlo tuve que empeñar mi reloj con su cadena (y, permítame decirle, señora, que en mi familia nadie ha tenido jamás la costumbre de frecuentar las casas de empeño, excepto mi primo Eduardo, agricultor, que pertenecía al Cuerpo de Caballería).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test