Translation for "oarless" to spanish
Translation examples
In oarless shallop and with canvas furled,
en largos botes sin remos, los velámenes recogidos,
In England it is told that he—they call him Scyld—drifted to shore in an oarless boat.
Se dice en Inglaterra —donde a Skiold le llaman Seyld— que fue conducido a la orilla en un barco sin remos.
For it was so, like one in an oarless and rudderless boat borne by a gentle current downstream, M.R.
Porque era cierto, como una persona en un barco sin remos ni timón, arrastrado por una suave corriente río abajo, M. R.
And thence at times the Firstborn still would come sailing to N?menor in oarless boats, as white birds flying from the sunset.
Y desde allí venían a veces los Primeros Nacidos a Númenor en barcas sin remos, tan blancas como aves que volaran desde el sol poniente.
And Morse stopped in his tracks, wondering what in the world two little girls were doing alone in a canoe speeding toward the Falls, apparently oarless.
Y Morse se detuvo en seco, preguntándose qué demonios hacían dos niñas solas en una canoa que se dirigía hacia la cascada, al parecer sin remos.
Vetch, holding the sail-rope, sang softly from the Deed of Enlad, where the song tells how the mage Morred the White left Havnor in his oarless longship, and coming to the island Solea saw Elfarran in the orchards in the spring.
Algarrobo, aguantando el cabo de la vela, cantaba en voz baja el pasaje de la Gesta de Enlad que narra cómo el mago Morred el Blanco se hizo a la mar en un navío sin remos y al llegar a la Isla Soléa vio a Elfarran en los vergeles florecidos.
‘No,’ I say, because whatever is or isn’t in the scroll, I am done with default Saturday nights, and Stooge’s, and trying to block Cinzia from sitting on my lap, and spending the whole time imagining this alternate reality where a porcelain doll with voodoo eyes might be drinking tea in an oarless boat coursing down the Vltava with a parasol open to keep off the snow.
—No —respondo, porque independientemente de lo que contenga o no el pergamino, estoy harto de las aburridas noches de sábado, de Stooge’s, de evitar que Cinzia se me siente en las piernas y de imaginar constantemente una realidad alterna en donde la muñeca de porcelana con ojos vudú esté bebiendo té en un bote sin remos en dirección al Vltava y con una sombrilla para resguardarse de la nieve.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test