Translation for "nourishments" to spanish
Translation examples
noun
The general principles provide both nourishment for the development of the law and an anchorage to the mores of the community.
Los principios generales sirven a la vez de alimento para el desarrollo del derecho y de anclaje para las costumbres de la comunidad.
Should "food" then also include liquid or semi-liquid nourishment and so on?
La alimentación, ¿incluye también los alimentos líquidos, semilíquidos, etc.?
It is nourished with justice and freedom.
Se alimenta de justicia y de libertad.
No child should be homeless; no child should be deprived of nourishment or water.
No debería haber ningún niño sin hogar; ningún niño debería verse privado de alimentos ni de agua.
The right to nourishing food;
El derecho a alimentos nutritivos;
The Earth gives life, nourishes, comforts in her lap.
La tierra da vida, alimenta, acoge en su regazo.
Among these rights are clean air and water, healthy and nourishing food, and a flourishing ecosystem.
Entre estos derechos están un aire y un agua limpios, unos alimentos sanos y nutritivos y un ecosistema floreciente.
They're our nourishment.
Son nuestro alimento.
Nourishment for old people.
Alimento para gente mayor.
Prepare to insert nourishment.
Prepárate para insertar alimentos.
A little nourishment. Huh?
Algo de alimento.
- That's not very nourishing.
-Eso no alimenta mucho.
I brought some nourishment.
Traje algo de alimento.
Who nourishes them?
¿Quién los alimenta?
EAT NOURISHING FOOD.
Comer alimentos nutritivos.
Very nourishing, sugar.
El azúcar alimenta mucho.
Millet seeds of nourishment.
Mijo semillas de alimento.
It nourishes, sì, but it drowns, too.
Alimenta, sí, pero también agota.
It was this milk that nourished Ymir.
Esa leche alimentó a Ymir.
but the poem would have no meaning—or even an existence—without history, without the community that nourishes it and is nourished by it.
pero el poema no tendría sentido —y ni siquiera existencia— sin la historia, sin la comunidad que lo alimenta y a la que alimenta.
We— But I forgot our nourishment.
Pero se nos está olvidando el alimento.
Is she taking any nourishment at all?
—¿Le dan algo de alimento?
“I cherish ’em and nourish ’em.
—Los aprecio y alimento.
I needed very little nourishment.
Necesitaba poco alimento.
Safe drinking water is an essential part of healthy nourishment.
45. Para una alimentación sana es indispensable consumir agua potable en condiciones higiénicas.
Use of ORT (increased liquids and nourishment)
Uso de terapia de rehidratación oral (líquidos y alimentación incrementados)
Nourishment of elderly people and people with poor health (diabetics, persons suffering from stomach problems), i.e. all persons needing special nourishment, constitute a specific problem.
Constituye un problema significativo la alimentación de los ancianos y enfermos (como diabéticos o personas con problemas gástricos), es decir, de todas las personas que necesiten alimentación especial.
157. Children’s nourishment.
157. La alimentación infantil.
2. The right to adequate nourishment
2. El derecho a una alimentación suficiente
(iii) The incidence of diarrhoea and the need for replacement nourishment had increased;
iii) había aumentado la incidencia de enfermedades diarréicas y la necesidad de una alimentación sustitutiva;
175. There are no significant differences in the nourishment between men and women in Bulgaria.
175. En Bulgaria no hay ninguna diferencia importante en la alimentación de hombres y mujeres.
Every child shall receive adequate nourishment, clothing and housing.
Todo niño debe recibir alimentación, vestido y alojamiento adecuados.
I don't know if there's much nourishment in them.
No sé si hay mucha alimentación en ellos.
He just needed nourishment.
Sólo necesitaba alimentación.
ill-nourished with tasteless and adulterated food;
mal nutridos gracias a una alimentación contaminada e insípida;
Bones and muscles of average development, of average nourishment.
Huesos y músculos de desarrollo medio, de alimentación media.
I couldn't let you go back to Brooklyn without any nourishment.
No podía dejarte volver a Brooklyn sin ninguna alimentación.
- How about some nourishment?
¿Qué hay de nuestra alimentación?
Deprivation of nourishment.
Falta de alimentación.
Nourishment protocol enacted.
Protocolo de alimentación activado.
He puts great stress on proper nourishment.
Él pone gran hincapié en la alimentación apropiada.
It will add spice to the nourishment.
Eso le da sabor a la alimentación.
Adequate nourishment for sea-going appetites...
Alimentación adecuada para apetitos marineros…
Your baby must have immediate nourishment.
Tu bebé necesita alimentación inmediata.
Even the recruits had sturdy and well-nourished faces.
Por eso los reclutas tenían rostros serenos en los que se notaba la buena alimentación.
Without an emotional bond, warmbloods are nothing more than a source of nourishment.
Sin un vínculo emocional, los sangre caliente no son más que una fuente de alimentación.
He’s been neglecting his own nourishment to feed his offspring.
Descuida su propia alimentación para dar de comer a sus crías.
It may be objected that my weariness and irritation are the results of my under-nourishment.
Se me puede objetar que mi cansancio y mi irritabilidad obedecen a una pésima alimentación;
No human circulatory system could support its needs for nourishment.
Ningún sistema circulatorio humano podría soportar sus necesidades de alimentación.
Now my desire for your blood is not so much about nourishment as control.
Ahora, el deseo que siento por tu sangre no es tanto una cuestión de alimentación como de control.
The number precludes genuine nourishment, which is possible, when it’s possible, with one. Only one other. On time.
La auténtica alimentación espiritual sólo es posible, cuando es posible, con uno.
Good health, protection against disease and proper nourishment must be pursued in an integrated manner.
La buena salud, la protección contra la enfermedad y la nutrición adecuada deben ser objeto de un enfoque integrado.
National Programme of nourishing the children;
- Programa Nacional de nutrición infantil;
Being well nourished is not only a matter of calories but also of eating the right combination of nutrients.
La calidad de la nutrición no sólo se mide en calorías, sino también en la posibilidad de ingerir una combinación adecuada de nutrientes.
Evaluation of nourishment level
Evaluación del nivel de nutrición
pensions, and by nourishment level
y el nivel de nutrición
Households by category of place of residence and nourishment level
Clasificación de los hogares según tipo de entorno y nivel de nutrición
Nourishment level of household
Nivel de nutrición del hogar
BUT ALSO EMOTIONAL NOURISHMENT JUST DO IT.
Pero también era una nutrición con sentimiento... Venga, hazlo.
And a systematic diet plan to nourish them.
Y un sistemático plan de dieta para una buena nutrición.
We want nourishment with staying power.
Queremos nutrición y poder de fijación.
Do you suppose it could be absorbing nourishment?
¿Crees que está absorbiendo nutrición?
Brain's absorption of nourishment increasing approximately 1 cc per hour.
El cerebro absorbe nutrición que aumenta aproximadamente 1 cc por hora.
What you need is some nourishment.
Lo que necesita es nutrición.
I was trying to draw the Nourishment rune.
Intentaba dibujar la runa de nutrición.
Because the babies eat her brains for nourishment.
Debido a que los bebés comían los sesos para su nutrición.
While I'm away, increase nourishment to the brain... Half a pint a day.
Mientras no esté, aumenta la nutrición al cerebro... 500 mililitros por día.
My sick body requires constant nourishment.
Mi cuerpo enfermo requiere nutrición constante.
We will get much nourishment from them.
Obtendremos una buena nutrición de ellas.
You need light, water, and nourishment.
Necesitáis luz, agua y nutrición.
Our literatures will lose their unwholesome nourishment.
Nuestras literaturas perderán su nutrición malsana.
Linked with her, I could transfer nourishment to her.
Unido a ella, podía transferirle nutrición.
As a growing boy, I understood the importance of nourishment.
Al estar en edad de crecer, comprendía la importancia de la nutrición.
she was at least putting a check mark in the nourishment box.
al menos podía tachar de su lista la nutrición.
Movies had always been a haven for him, a source of nourishment.
Las películas siempre habían sido para él un refugio, una fuente de nutrición.
Nourishment comes from unexpected places, doesn't it then, at times?"
A veces la nutrición viene de lugares inesperados, ¿verdad que sí?
Deeply nourished, your hair is perfectly flowing and smooth.
Tu cabello, tras una nutrición profunda, queda liso y suelto.
Seaweed is an important source of nourishment to these new men;
Las algas marinas constituyen una importante fuente de nutrición para estos hombres nuevos;
noun
In addition to satisfying curiosity about the universe, basic space science nourishes a scientific outlook in society at large.
Además de satisfacer la curiosidad acerca del universo, la ciencia espacial básica sustenta una perspectiva científica en la sociedad en su conjunto.
Mukhayim Wafideen, the only entry and exit point to eastern Ghouta, is closed to all civilians, preventing them from leaving the area even to obtain daily nourishment.
El único punto de entrada y salida en Ghouta oriental, Mukhayim al-Wafideen, está cerrado a la población civil, lo que impide a los residentes abandonar la zona incluso para procurarse el sustento diario.
It also conferred upon children the right to an appropriate name, a nationality, basic care and nourishment, and religious, emotional and cognitive development.
Asimismo, otorga a los niños el derecho a un nombre adecuado, a una nacionalidad, a recibir atención y sustento básicos, y al desarrollo religioso, emocional y cognitivo.
Biological resources feed and cloth us and provide housing, medicines and spiritual nourishment.
Los recursos biológicos nos nutren, nos visten y nos proporcionan alojamiento, medicamentos y sustento espiritual.
The participation of non-governmental organizations at the special session was a milestone event that gave some nourishment to the much-touted and distorted expressions of empowerment and democratization.
La participación de las organizaciones no gubernamentales en el período extraordinario de sesiones fue un evento histórico que en cierto modo sustentó las tan cacareadas y desvirtuadas expresiones de la plena capacitación y la democratización.
The Committee equally noted that many children resort to prostitution to nourish themselves.
El Comité señaló además que muchos niños se dedicaban a la prostitución para su sustento.
I wish to talk about democracy -- about what it is, how it is nourished, who it benefits and why it is so crucial to our lives and the lives of our peoples today.
Deseo referirme a la democracia: qué es, cómo se sustenta, a quién beneficia y por qué es tan necesaria y vital en nuestra vida y en la vida de las colectividades de nuestro tiempo.
Macbeth does murder sleep," the innocent sleep: Sleep that knits up the ravell'd sleave of care, the death of each day's life, sore labour's bath, balm of hurt minds, great nature's second course, chief nourisher in life's feast.
Macbeth mata el sueño, el sueño inocente: el sueño que devana una maraña de desvelos, el morir de la vida diaria, baño de fatigas,bálsamo de almas laceradas, plato fuerte de la gran naturaleza, sustento mayor del festín de la vida.
This is the nourishment Each soul requires to go from acorn to oak.
Ése es el sustento que las almas necesitan para germinar y convertirse en robles,
............all the nourishment they need.
Que conocer los pecados de Boyd ayude a estos hombres, que esta comida les de el sustento que necesitan.
Could he daily feel a stab of hunger for her, and find nourishment in the very sight of her?
¿Podría él a diario añorar por ella... y encontrar sustento en su mera presencia?
"The crown of faith, the prop of hope, "the mirror of purity, kindred of the angels, "the nourishment and support of most enduring love."
"La corona de la fe, el sostén de la esperanza, el espejo de la pureza, la afinidad de los ángeles, el sustento y el apoyo del más perdurable amor."
Tepp, my sperm, they're screaming for nourishment.
Tepp, mi esperma pide sustento.
sleep that knits up the ravell'd sleeve of care, the death of each day's life, sore labour's bath, balm of hurt minds, great nature's second course, chief nourisher in life's feast!
El sueño que devana una maraña de desvelos, la muerte de la vida diaria, baño de fatigas, bálsamo de las mentes heridas. plato fuerte de la gran naturaleza, sustento mayor del festín de la vida.
"Balm of hurt minds, "chief nourisher in life's great feast."
"Bálsamo de almas laceradas, sustento mayor del festín de la vida."
No nourishment in them.
No contienen sustento».
“The mind needs nourishment, too, brother.”
—La mente también requiere sustento, hermano.
You are talking about a teeming nation with a craving for nourishment.
Hablamos de una nación efervescente con ansia de sustento.
They had no nourishment except from the water that they were laid into.
No tenían ningún sustento salvo el agua sobre la que flotaban.
But no one would draw real nourishment from David Melangio.
Pero nadie sacaría un auténtico sustento de David Melangio.
Let you find your nourishment solely in the blood of your own kind.
Solo encontraréis sustento en vuestra propia sangre.
His son’s smiling face was the best and most strengthening nourishment in the world.
La cara sonriente de su hijo fue el sustento más fortalecedor del mundo.
You are cut off from the nourishment of matter, but blocked from the sustenance of your god.
Estáis aislado del soporte de la materia, pero bloqueado del sustento de vuestro dios.
noun
Grass is nourished by the blood of heroes.
Es pasto se nutre de la sangre de los héroes.
In the kernel of these fruits other nourishments are hidden away, including a paste to make butter from.
En las semillas de esos frutos se ocultan otros elementos nutritivos, como una pasta con la que se hace mantequilla.
Further scattered were the steadings of farms and pastureland which had helped nourish the town.
Más lejos se extendían las granjas y los campos de pasto que ayudaban a nutrir a la ciudad.
Will be lovely cosy, sexy evening with delicious pasta - light yet nourishing - and firelight.
Será una noche encantadoramente íntima y sexy, con una pasta deliciosa —ligera pero nutritiva— a la luz del fuego.
23) of Tinúviel, on departing from Huan, leaving ‘the shelter of the trees’ and coming to ‘a region of long grass’ is a first intimation of the great plain of Ard-galen (called after its desolation Anfauglith and Dor-nu-Fauglith), especially if this is related to the passage in the typescript version telling of Tinúviel’s meeting with Huan ‘in a little glade nigh to the forest’s borders, where the first grasslands begin that are nourished by the upper waters of the river Sirion’ (p. 47).
33) del camino que tomó Tinúviel después de estar con Huan, cuando «alejándose del amparo de los árboles… llegó a un paraje cubierto de altos pastos», sea una primera alusión al extenso valle de Ardgalen (que, después de quedar desierto, se convirtió en Anfauglith y Dor-nu-Fauglith), sobre todo si esto se relaciona con el pasaje que aparece en la versión escrita a máquina en el que se relata el encuentro entre Tinúviel y Huan «en un pequeño claro no muy alejado de los límites del bosque, donde aparecen los primeros prados que se nutren de las aguas del río Sirion cercanas a su fuente» (págs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test