Translation for "not solidary" to spanish
Translation examples
I - To build a free, just, and solidary society;
I - Construir una sociedad libre, justa y solidaria;
Source: SOLIDARY COMMUNITY PROGRAM.
Fuente: Programa Comunidad Solidaria.
The basic agenda of the Solidary Community Program is described below.
A continuación se describe la agenda básica del Programa Comunidad Solidaria.
Green economy and solidary development
Economía ecológica y desarrollo solidario
(g) National Solidary Economy Council;
g) Consejo Nacional de Economía Solidaria;
On the question of "solidary" responsibility it said:
Sobre la cuestión de la responsabilidad "solidaria", dijo lo siguiente:
In the Solidary Society, the individual understands that the body is far more than matter.
En la sociedad solidaria, el individuo comprende que el cuerpo es mucho más que materia.
Basic Agenda of the Solidary Community Program. Brazil, 1997
Agenda básica del Programa Comunidad Solidaria - Brasil, 1997
The solidary economy is one of the ways to combat exclusion and precarious work.
La economía solidaria es una de las formas de combatir la exclusión y el trabajo precario.
(b) The participation in civic life in a solidary, responsible, critical manner;
b) Participación en la vida cívica de manera solidaria, responsable y crítica;
when the foul pack of hounds of the Allergie Française openly took the law into their own hands on the streets (door-to-door searches without warrants, mass arrests, discriminatory curfew regulations), and dozens and dozens of handcuffed corpses (with a bullet hole in their temples or the bruises of strangulation) appeared, floating in the gentle current of the river so beautifully celebrated by poets, passing beneath those same bridges evoked by chansonniers to the soft, melancholy accompaniment of accordions and guitars (as meanwhile the city’s municipal council voted the necessary funds for feeding the doves and whitewashing public buildings and monuments, and children filled the marvelous city gardens and parks with their gentle, musical chirpings) at that very point in time at which your irremediable hatred toward your own marks of identity (race profession class family homeland) was growing, in direct proportion to your magnetic attraction toward pariahs, and all the violence wreaked in the name of the civilizing flock of the faithful (to which you at least outwardly still belonged) widened the yawning abyss that had opened up between you and it, and the feeling of treachery and aversion nestling like an eagle within your bosom grew stronger and stronger, on contemplating with solidary pride the sudden threat they represented as they came up in compact groups out of the subway entrances, herded along with kicks and the blows of rifle butts into the black depths of police vans, and when there proved to be an insufficient number of the latter, standing there with their hands behind their necks on the broad expanses of pavement of this Place de l’Etoile that had suddenly become a star of David that revived the humiliations of the ghetto that lay less than a quarter of a century in the past supposedly a thing of the past, but now suddenly existing once again
cuando la inmunda jauría de l’Allergie Française imponía abiertamente su ley en la calle (cacheo común, redada masiva, discriminatorio toque de queda) y docenas y docenas de cadáveres maniatados (con el orificio de una bala en la sien o las esquimosis de la estrangulación) aparecían flotando en la mansa corriente del río bellamente cantado por los poetas, bajo esos mismos puentes evocados por chansonniers al son melancólico de acordeones y de guitarras (el consejo municipal de la ciudad votaba entre tanto el presupuesto necesario a la alimentación de las palomas y blanqueo de los monumentos y edificios públicos, los niños poblaban los maravillosos jardines y parques urbanos de dulces y musicales gorjeos), justo en el punto en que el odio irreductible a tus propias señas (raza profesión clase familia tierra) crecía en la misma proporción que el impulso magnético hacia los parias y toda la violencia impuesta en nombre de la grey civilizadora (a la que exteriormente aún pertenecías) aumentaban el foso abierto entre ti y ella y fortalecía el sentimiento de traición y desvío que aguileñamente anidaba en el interior de tu pecho, contemplando con solidario orgullo su reto abrupto mientras ascendían en grupos compactos por las bocas del metro, eran apriscados a culatazos y puntapiés en la negrura de los coches celulares y, al resultar éstos insuficientes, permanecían con los brazos alzados detrás de la nuca en las vastas aceras de esa place de l’Étoile que tout á coup était devenue jaune y revivía el bochorno del pasado ghetto a menos de un cuarto de siglo de distancia
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test