Translation for "not so frequently" to spanish
Translation examples
That was despite the floods and other natural disasters that so frequently visit our country.
Eso fue así a pesar de las inundaciones y otros desastres naturales que tan frecuentemente visitan nuestro país.
Greece's claim of an airspace of 10 miles, regardless of its 6-mile territorial sea, is a clear manifestation of Greece's disregard of international law, and is, in fact, rejected by the international community. Could the Greek Foreign Minister, who so frequently refers to the attachment of his country to international law, explain to this Assembly its stance with respect to the breadth of territorial sea and airspace in the Aegean, which is one of the elements causing friction between our countries?
La reclamación que hace Grecia de un espacio aéreo de 10 millas, a pesar de sus 6 millas de mar territorial, es una clara manifestación del desprecio de Grecia por el derecho internacional y, de hecho, es rechazada por la comunidad internacional. ¿Podría el Ministro de Relaciones Exteriores griego, quien tan frecuentemente se refiere a la adhesión de su país al derecho internacional, explicar a esta Asamblea su posición por lo que respecta a la anchura del mar territorial y del espacio aéreo en el Egeo, que es uno de los elementos que causa fricción entre nuestros países?
The domestic pretexts so frequently resorted to by Morocco must not continue to overshadow the international interest and challenge the consensus achieved by the Security Council and the General Assembly.
Los pretextos nacionales a los que tan frecuentemente había recurrido Marruecos no debían seguir opacando el interés internacional ni impugnando el consenso logrado por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General.
All delegations should take responsibility for making their work more focused and should examine whether the resolutions they sponsored were necessary and whether they needed to be considered so frequently.
Todas las delegaciones deben asumir la responsabilidad por centrar más su trabajo y deben examinar si las resoluciones que patrocinan son necesarias y si tienen que examinarse tan frecuentemente.
The cultural aspect, so frequently overlooked, is consequently critical to the poverty debate. ...
El aspecto cultural, tan frecuentemente descuidado, es por consiguiente de crítica importancia para el debate sobre la pobreza...
That’s why the judgment or warning had to be given out so frequently.
Por eso había que recordar el precepto o hacer la advertencia tan frecuentemente.
“He was even destitute of a sense of honour, which so frequently supplies the sense of public virtue.”
“Incluso carecía del sentido del honor, que tan frecuentemente reemplaza al sentido de la virtud pública”.
Why then does the adult's neurosis revolve so frequently around the Oedipal complex, as your cases and my own confirm?
¿Por qué, entonces, las neurosis adultas giran tan frecuentemente en torno al complejo de Edipo, como sus casos y los míos nos confirman?
Half a dozen of the bright metal disks were stacked there, identical to those that had been excavated so frequently in the ancient sites of the High Ones.
Había allí media docena de los brillantes discos metálicos, idénticos a los que tan frecuentemente se habían encontrado en las antiguas ruinas de los Superiores.
His steady eyes held none of the gimlet qualities so frequently associated with cross - examiners, but were, instead, filled with patience, touched with sympathy.
Su penetrante mirada no poseía aquella cualidad de barrena tan frecuentemente asociada a los interrogadores forenses y, en su lugar, mostraba la paciencia de la comprensión.
Indeed, the head of the CIA—so frequent a visitor to Gaza— seemed strangely present, because my host knows the CIA boys well.
De hecho, el jefe de la CIA —que tan frecuentemente visitaba Gaza— parecía estar extrañamente presente, pues mi anfitrión conoce bien a los chicos de la CIA.
Odd, then, that he still thought of that world and life so frequently, of Miles Bennett and Chicago, of the law practice, of the responsibilities and obligations he had left behind.
En consecuencia, parecía contradictorio que todavía pensara tan frecuentemente en ese mundo y esa vida, en Miles Bennett y en Chicago, en las responsabilidades y obligaciones que abandonó.
Indeed, so frequently did the empire's generals pass into and out of the double doors facing east and west that by custom the doors were left open.
De hecho, los generales del Imperio pasaban tan frecuentemente por aquellas dobles puertas que daban al este y el oeste que, por lo general, tales puertas se dejaban abiertas.
"Let us say," said the priest, "that despite its magnificence, the shrine of Kali is not so frequently visited as are those of Lakshmi, Sarasvati, Shakti, Sitala, Ratri and the other less awesome goddesses."
—Digamos —murmuró el sacerdote— que, pese a su magnificencia, la capilla de Kali no es tan frecuentemente visitada como las de Lakshmi, Sarasvati, Shakti, Sítala, Ratri y las demás diosas menos formidables.
A plague of locusts was destroying the Sevillian crops, and the friars were needed to recite rogations against that divine punishment that so frequently laid waste to the harvests, leaving hunger and epidemics in its wake.
Una plaga de langosta asolaba los campos sevillanos, y se reclamaba a los frailes para hacer rogativas frente a aquel castigo divino que tan frecuentemente arrasaba las cosechas, dejando tras de sí hambre y epidemias.
Mr. Kovanda (Czech Republic): These days, when the United Nations is so frequently forced to focus on dismal, even catastrophic events, it is refreshing and stimulating to note that some developments turn out well.
Sr. Kovanda (República Checa) (interpretación del inglés): En estos días en que las Naciones Unidas se ven obligadas con tanta frecuencia a concentrarse en acontecimientos deprimentes y aún catastróficos, es estimulante observar que algunos procesos terminan bien.
If Member States could be certain that reliable oversight mechanisms existed, it might not be necessary to request independent studies so frequently.
Si se tuviera la seguridad de que existen mecanismos de control confiables, quizá no sería necesario solicitar con tanta frecuencia estudios independientes.
He said that although two meetings a year had made sense in the past, lower methyl bromide use meant that it might not be necessary for the Committee to continue to meet so frequently.
Dijo que, aunque anteriormente había sido lógico celebrar dos reuniones por año, con la disminución del uso del metilbromuro tal vez no fuera necesario que el Comité siguiera reuniéndose con tanta frecuencia.
UNPF produced a number of organizational charts for the Division of Management and Administration, but they were changed so frequently that it was difficult to ascertain the structure of the Division at any point in time.
Las FPNU presentaron varios organigramas a la División de Gestión y Administración, pero los organigramas se modificaron con tanta frecuencia que resultaba difícil determinar qué estructura tenía la División en cualquier momento dado.
Firstly, it must be stressed again that Article 12 of the Charter has so frequently been ignored or otherwise circumvented by the General Assembly that many commentators believe that it has become obsolete.
En primer lugar, forzoso es insistir de nuevo en que la Asamblea General ha ignorado o sorteado el Artículo 13 de la Carta con tanta frecuencia que muchos comentaristas creen que ha perdido vigencia.
In addition, they occurred repeatedly and so frequently that they made up a systematic pattern of criminal conduct.
Además, se produjeron en forma reiterada y con tanta frecuencia que conformaron una modalidad sistemática de conducta criminal.
Second, in law the term "nationality" is used so frequently in respect of legal persons that it is impossible to discard this usage.
Segunda, en derecho, el término "nacionalidad" se emplea con tanta frecuencia respecto de las personas jurídicas que es imposible prescindir de ese uso.
This is why he calls so frequently to Wodanaz.
Por eso invoca con tanta frecuencia a Wodanaz.
He who had so frequently refused to kill-merciless now.
Él, que con tanta frecuencia se había negado a matar, ahora era implacable.
Never was I in a city where people fornicated so frequently in public.
Jamás había estado en una ciudad donde las personas fornicaran en público con tanta frecuencia.
it is no accident that Vigo so frequently points to echoes of The Thousand and One Nights.
no en balde alude Vigo con tanta frecuencia a las resonancias de las Mil y una noches.
This tale so frequently told between them, the very words had worn smooth as stones.
Esta historia se había contado con tanta frecuencia entre ellos, que las palabras estaban desgastadas como piedras.
He had none of the sheepishness or obsequiousness Paul had seen so frequently in Reeks and Wrecks.
En ella no había nada de la mansedumbre o disponibilidad que Paul había visto con tanta frecuencia en los hombres del Cuerpo.
Oixe more Dorothy stood before the mirror where she had so frequently surveyed herself.
Una vez más, Dorothy se detuvo ante el espejo donde con tanta frecuencia examinaba su figura.
and also her dark delight in the domestic catastrophes that descended so frequently on the house.
la envidia y el siniestro placer que le proporcionaban las catástrofes domésticas que con tanta frecuencia se abatían sobre la casa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test