Translation for "nonsenses" to spanish
Translation examples
77. Mr. Taleb (Syrian Arab Republic), speaking in exercise of the right of reply, said that the allegations of the representative of the occupation authorities regarding Israel's respect for human rights were nonsense and ran counter to United Nations reports, the latest of which, the Goldstone report, had recorded war crimes and crimes against humanity by the occupying forces.
El Sr. Taleb (República Árabe Siria), en ejercicio del derecho de respuesta, dice que las denuncias del representante de las autoridades de ocupación en lo relativo al respeto de Israel por los derechos humanos son disparates y contradicen los informes de las Naciones Unidas, el último de los cuales, el informe Goldstone, menciona la comisión de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad por las fuerzas de ocupación.
The concept of territorial integrity promoted by Argentina was complete nonsense and seemed to confuse territorial integrity with geographical proximity.
El concepto de integridad territorial que esgrime la Argentina es un verdadero disparate y parece confundir integridad territorial con proximidad geográfica.
Against the detailed allegations of the source that the detention of Cao Maobing was politically motivated (he was detained immediately after giving an interview on international radio, the hospital is run by the Public Security Bureau, his relatives have been under pressure from the authorities), the Government limited its comments to stating that Mr. Cao's detention is exclusively attributable to his mental illness and that the allegation that he has been taken into custody because of his trade union activities is utter nonsense.
Frente a las denuncias pormenorizadas de la fuente de que Cao Maobing fue detenido por motivos políticos (fue detenido inmediatamente después de conceder una entrevista en una radio internacional, el hospital depende del Departamento de Orden Público, los familiares han recibido presiones de las autoridades), el Gobierno limitó sus observaciones a decir que la detención del Sr. Cao es imputable exclusivamente a su enfermedad mental y que la alegación de que ha sido recluido por sus actividades sindicales constituye un disparate total.
This is nonsense.
Esto es un disparate.
Stop that nonsense!
¡No digas disparates!
That's nonsense!
¡Eso son disparates!
What childish nonsense.
Qué disparates infantiles.
- Bosh and nonsense.
- Tonterías y disparates.
Rubbish. Defeatist nonsense!
Pamplinas. ¡Disparates pesimistas.!
It's not nonsense!
¡No son disparates!
You're talking nonsense.
No diga disparates.
Which was nonsense.
Lo cual era un disparate.
What is this nonsense?
—¿Qué es este disparate?
“All this is nonsense!”
—¡Todo esto son disparates!
It is all nonsense.
Todo esto es un disparate.
Now, what nonsense is this?
—¿Qué disparate es ese?
What nonsense is this?
¿Qué disparate es éste?
This nonsense reached its peak when it was claimed that supposed `activities related to the trafficking of narcotics' were taking place.
En el colmo del despropósito, en un caso se llegó a alegar supuestas "actividades relacionadas con el narcotráfico".
Such an outrageous response can only be viewed as absolute nonsense, as it makes unacceptable challenges to the integrity of the work of the United Nations and ignores the facts on the ground and the established positions of the international community, as well as the provisions of international law.
Una respuesta tan escandalosa sólo se puede considerar un total despropósito, puesto que impugna de manera inaceptable la integridad de la labor de las Naciones Unidas y pasa por alto la realidad de los hechos y las posiciones establecidas de la comunidad internacional, así como las disposiciones del derecho internacional.
It was the height of nonsense and manipulation that measures ostensibly designed to bring democracy to the country should include an offer to immunize all children under five who had not yet been vaccinated against the main childhood diseases under the current health system.
En el colmo del despropósito y la manipulación, en las medidas que se aprobaron para supuestamente democratizar la nación cubana se ofrece inmunizar "a todos los niños menores de 5 años que estén aún por vacunarse contra las principales enfermedades infantiles en el sistema actual de sanidad".
The supposed existence of "independent librarians" in Cuba is a joke, utter nonsense.
La supuesta existencia de "bibliotecarios independientes" en Cuba constituye una burla y un despropósito.
This formulation is simply nonsense; the whole world, and the United States authorities in particular, are perfectly well aware that all children in Cuba are vaccinated against 13 diseases before the age of two, something that the Washington authorities are unable to guarantee for children in their own country.
Esta formulación es sencillamente un despropósito, cuando el mundo y las autoridades norteamericanas en particular, conocen perfectamente que todos los niños en Cuba son vacunados contra 13 enfermedades antes de cumplir sus dos años de vida, algo que no pueden asegurar a su propia infancia las autoridades de Washington.
Thank God, my mother stopped this nonsense. Now virraszthatnánk of my brother. You've been a párbajsegédje.
Gracias a Dios, mi madre ha impedido este despropósito, ahora podíamos estar velando a mi hermano, y tú ejerciendo de padrino.
You know, if you all actually spent more time working and less time on this nonsense, maybe we wouldn't have to work weekends.
Tú sabes, si realmente pasases más tiempo trabajando y menos tiempo en este despropósito, quizás no tendríamos que trabajar los fines de semana.
It was one thing when it was your lying, cheating, and Homo erectus nonsense.
Era una cosa cuando era tu mentira, tu engaño, y despropósito.
And where was the nugget in all this nonsense?
¿ Y cuál era esa verdad en tanto despropósito?
He'll teach as much sense as nonsense.
Le enseñará con tanto sentido como un despropósito.
Fortunately, your partner supported the truth on that nonsense.
Afortunadamente, tu compañero respaldó tu versión sobre ese despropósito.
I will not be complicit in this nonsense.
No pienso ser cómplice de ese despropósito.
What new nonsense?
¿Otro despropósito más?
Spare me this nonsense.
No me digas tal despropósito.
Which was nonsense, of course.
Lo cual era un despropósito, claro;
This evening was nonsense.
Toda esa noche era un despropósito.
What was that nonsense I spoke?
¿Qué fue ese despropósito de que hablé?
I: Riddles and nonsense.
I: Acertijos y despropósitos.
It was nonsense—a concept drenched in violence and blood.
Era un despropósito, un concepto basado en la violencia y la sangre.
she evidently found she had made great nonsense of it.
Sin duda había descubierto que su ejercicio era un cúmulo de despropósitos.
Everything out of your mouth leads to some circle of nonsense.
Todo lo que sale por tu boca conduce a un cúmulo de despropósitos.
Stop this nonsense
Detén ese desatino
I have the authority to hunt him all the way to South America if I have to... but I want this nonsense to end.
Tengo autoridad para cazarlo desde aquí hasta Sudamérica si es necesario... pero quiero que acabe este desatino.
But listen, no more nonsense about 'D'Urberville'.
Pero, escuche, no piense más en ese desatino de d'Urberville.
The idiotic, lovely nonsense that lovers speak.
El estúpido y amoroso desatino con el que hablan los amantes.
What can you expect from a peasantry fed on religious dogmas... and nurtured on superstitious nonsense?
¿Qué esperan de un campesinado alimentado con dogmas religiosos y nutrido con desatinos supersticiosos?
Something must be done to stop this nonsense immediately.
Hay que hacer algo para detener este desatino, inmediatamente.
No, he just said the whole thing was nonsense.
No, solo dijo que todo el asunto era un desatino.
Losing a lover normally it's terrible, but her that they take tucked in a basket is nonsense and almost tasteless.
Perder a una amante de forma normal ya es terrible, pero que se la lleven metida en un canasto es un desatino y casi de mal gusto.
That sounds nonsense, but it isn’t.
Esto sonará a desatino, pero no lo es.
“Oh, that’s nonsense, Malcolm!
—¡Esto es un desatino, Malcolm!
The usual ceremonious nonsense.
—Su habitual desatino ceremonioso—.
“Cease thy nonsense!”
—¡Poned freno a vuestros desatinos!
the Emperor demanded. "What's this nonsense?"
—preguntó el Emperador—. ¿Qué es este desatino?
Declaration of war and all that nonsense.
Declaración de guerra y todos esos desatinos.
I never heard such nonsense.
Nunca había escuchado un desatino semejante.
We are ready to put an end to this nonsense.
Estamos listos para poner fin a este desatino.
Norman said, “that’s obviously nonsense.
—Eso es a todas luces un desatino —opinó Norman—.
She would stand for no nonsense, and secretly adored them.
No toleraba desatinos y los adoraba en secreto.
Divko, stop talking nonsense.
Divko, deja de decir majaderías.
Stop that nonsense, come down!
¡Detén esta majadería, baja!
What an infinite dribble of nonsense falls from your flaccid lips!
¡Qué infinidad de majaderías salen de sus flácidos labios!
Relationships are pure nonsense.
Las relaciones son una majadería.
He said, "Ryan, no more nonsense."
Dijo, "Ryan, basta de majaderías."
Stop talking nonsense!
Para de decir majaderías.
That I was glad with the nonsense you just said?
Que me alegrara con las majaderías que me acabas de decir?
Stop this unruly nonsense!
Detened esa majadería insolente.
He said security was nonsense.
Decía que la contención era una majadería.
Mr. Ellsworth, I realise that a woman alone... has to expect some nonsense from the adventurous male... but I sold you a Hereford bull, nothing more.
Algunas ya he hecho. Sr. Ellsworth, sé que una mujer sola... tiene que esperar majaderías de algunos donjuanes, pero yo sólo le he vendido un toro Hereford, nada más.
What is all this nonsense?
—¿Qué majaderías son esas?
“Superstitious nonsense.”
Majaderías supersticiosas.
Are you thinking of that nonsense?
—¿Se refiere usted a esa majadería?
No more of your nonsense, Andrew.
Y déjate de majaderías, Andrew.
With all due respect, that's nonsense.
Con el debido respeto, eso es una majadería.
noun
Quitting has me edgy as hell, but it was either the patch or a hypnotherapist, and I don't believe in that hippie nonsense.
Desde que dejé de fumar estoy muy nerviosa pero era el parche o un hipno terapista y no creo en esas huevadas de hippies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test