Translation for "no-knock" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
I come knocking at the doors of the United Nations in all humility to firmly request, from this rostrum of worldwide resonance, that I be heard by those who still believe -- and by those who do not believe -- in the family as an institution.
Vengo con humildad a tocar a sus puertas para solicitar con firmeza desde esta tribuna, que resuena en el mundo entero, que me escuchen aquellos que aún creen -- y también los que no creen -- en la familia como institución.
We will go and knock on the door of the Security Council with a resolution based on Chapter VII, and we expect the Assembly to be with us, help us and support us until we bring an end to the aggression, achieve a total withdrawal of Israeli forces from Gaza and the siege against our people in Gaza is lifted and all border crossings are opened, in accordance with the Agreement on Movement and Access, especially the border crossings with Israel, because Israel is the one that is imposing a blockade against our people.
Iremos a tocar a la puerta del Consejo de Seguridad con una resolución basada en el Capítulo VII, y esperamos que la Asamblea esté con nosotros, que nos ayude y nos apoye hasta que pongamos fin a la agresión, logremos la retirada total de las fuerzas israelíes de Gaza, se levante el asedio contra nuestro pueblo de Gaza y se abran todos los cruces fronterizos, de conformidad con el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso, en particular los cruces fronterizos con Israel, porque Israel es el que está imponiendo un bloqueo contra nuestro pueblo.
The Task Force has enhanced United Nations coherence in security sector reform support by representing a "single door" that Member States and United Nations field components can knock on to seek policy advice and technical guidance.
El Equipo de Tareas ha mejorado la coherencia del apoyo prestado por las Naciones Unidas a la reforma del sector de la seguridad al representar una "única puerta" a la que los Estados Miembros y los componentes sobre el terreno de las Naciones Unidas pueden tocar para pedir orientación técnica y asesoramiento en materia de políticas.
People don't understand: our peoples, in their poverty, are quite perceptive, but they still cannot understand how they can benefit from a globalization process that may never knock at their doors.
¿Es que no se comprende aún que nuestros pueblos, en su pobreza, son profundamente perceptivos, pero hasta hoy no alcanzan a entender los beneficios de un proceso de globalización que amenaza con no tocar jamás a sus puertas?
This problem will come knocking at all of our doors, be it through uncontrolled and unmanageable migration flows, by means of diseases and epidemics arising from conflicts generated by poverty and hunger, or as a result of events that are today unforeseeable.
Tocará a las puertas de todos, sea por la vía de los flujos migratorios descontrolados e inmanejables, por medio de las enfermedades y las epidemias, como consecuencia de los conflictos generados por la pobreza y el hambre o como resultado de hechos hoy impredecibles.
Each team has a no-knock warrant and in the briefings we handed out you'll find your team's assignment, and information on target, location, and anticipated TAC challenges.
Cada equipo tiene una orden de no tocar y en los informes que entregamos encontrarán la asignación de su equipo, y la información del blanco, ubicación, y desafíos tácticos anticipados.
He signaled me to knock.
Me indicó que tocara.
Beatrice walked in without knocking;
Beatrice entró sin tocar;
I don’t bother knocking.
No me molesto en tocar a la puerta.
Héctor walked in without knocking.
Héctor entró sin tocar.
She knocked softly again.
Volvió a tocar suavemente.
Cath entered without knocking.
Cath entró sin tocar a la puerta.
Weren’t you taught to knock, Turnpike?
¿No te enseñaron a tocar la puerta, Cucaracha?
There was a knock at the apartment door itself. The police.
Se oyó tocar a la puerta de la habitación. Era la Policía.
That knocked on the head any hopes of slipping back quietly.
Eso acabó con toda esperanza de que su regreso pasara inadvertido.
He fumbled on the table for his matches and knocked the box to the floor.
Buscó a tientas las cerillas que se hallaban sobre la mesita y, de un golpe inadvertido, las tiró al suelo.
    Everyone tried to speak at once and the knock at the door went unheard for the first few moments.
Todos querían hablar a la vez, y la llamada a la puerta pasó inadvertida al principio.
She'd knocked him clear off his feet in front of witnesses, and the searing contempt with which she'd spoken to him had simply been too good to be kept quiet.
Lo había derribado al suelo delante de testigos y el acerbo desdén con el que se había dirigido a él había sido demasiado como para que pasara inadvertido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test