Translation for "nightmarishness" to spanish
Nightmarishness
Translation examples
We shall not turn our lives into a series of sleepless nights and nightmarish days.
No convertiremos nuestra vida en una sucesión de noches en vela y de días de pesadilla.
There have been nightmarish times of sadness that have caused our people suffering and left physical and psychological wounds that will not be easy to heal.
Tiempos de una triste pesadilla en la cual el sufrimiento y las heridas materiales y síquicas dejadas en sus pueblos no serán fáciles de curar.
But the thought of applying pressure on the donors is, to say the least, nightmarish.
Pero la idea de aplicar presión a los donantes es, por decir lo menos, una pesadilla.
It has been three long, nightmarish weeks for those who survived the waves yet lost so much and so many.
Han sido tres largas semanas de pesadilla para los que han sobrevivido a las olas, y que, sin embargo, han perdido tanto y a tantos.
The women in certain countries, above all in Europe and in the Americas, have proved that equality of the sexes is not a nightmarish dream.
Las mujeres de ciertos países, en particular en Europa y América, han probado que la igualdad entre los géneros no es un sueño poblado de pesadillas.
The most recent report of the State Department on the human rights situation provides us, in the chapter on Indonesia, with a nightmarish description.
El informe más reciente del Departamento de Estado sobre la situación de los derechos humanos nos da, en el capítulo dedicado a Indonesia, un cuadro de pesadilla.
The uncertainty of the situation must provoke anxiety and mental suffering of nightmarish proportions.
La incertidumbre de la situación debe provocar una angustia y un sufrimiento mental de pesadilla.
The stark contrast offered by the nightmarish conflict in Angola would suffice to dispel any illusions.
El sombrío contraste ofrecido por la pesadilla del conflicto en Angola es suficiente para disipar cualquier ilusión.
Unless all nuclear weapons are verifiably and irreversibly eliminated, we, including the possessors, will continue to be haunted by this nightmarish scenario.
A menos que se eliminen todas las armas nucleares de manera verificable e irreversible, nosotros, incluidos los que las poseen, continuaremos angustiados por esta visión de pesadilla.
The threat of the outbreak of nuclear war, with all the attendant nightmarish, apocalyptic scenarios of nuclear winter and nuclear Armageddon, is now relatively slight.
La amenaza de la guerra nuclear, con todas sus imágenes de pesadilla y sus escenarios apocalípticos de un invierno y un Armagedón nucleares, es ahora relativamente pequeña.
And that's with the nightmarish.
Y eso es con la pesadilla.
Nightmarish, yes, but not a nightmare.
Dan escalofríos, pero no es una pesadilla.
Nightmarish acts of violence
actos de pesadilla de la violencia
-God, how nightmarish!
-Dios, ¡Como una pesadilla!
Berlin is a nightmarish place.
Berlín es un lugar de pesadilla.
I've seen nightmarish things.
He visto cosas de pesadilla.
This nightmarish sky-scraper ever ends?
¿Este rascacielos de pesadilla no tiene fin?
Ugh, it was nightmarish.
Fue una pesadilla.
You're a nightmarish Goldilocks.
Eres una ricitos de oro de pesadilla.
It was a nightmarish hour.
Fue una hora de pesadilla.
The whole thing was nightmarish.
—Todo fue de pesadilla.
This was getting nightmarish.
Aquello se estaba convirtiendo en una pesadilla.
There was something nightmarish about this.
Había algo de pesadilla en todo aquello.
Childish, nightmarish fear.
Un miedo infantil, de pesadilla.
It was nightmarish thinking about it.
Era una pesadilla pensar en todo ello.
To Harrison this sounded nightmarish.
Para Harrison esto sonaba a pesadilla.
Enormous like this, they were nightmarish.
Enormes, como esas, eran una pesadilla.
Nightmarish, she told herself.
De pesadilla —se dijo para sí—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test