Translation for "nightbird" to spanish
Translation examples
"No nightbirds about, by me own seein'," she replied, "but if ye've seen a few, might be that I've a bit of crumb for the tweeters." "No nightbirds," Colleen replied firmly.
—No hay pájaros nocturnos por aquí, por lo que he visto —respondió—; pero si has visto alguno, a lo mejor tengo algunas migajas para darles. —No hay pájaros nocturnos —replicó con firmeza Colleen—.
Somewhere, in a world not-of-the-dream, there was a hint of motion, the cry of a nightbird.
En alguna parte, en un mundo que no pertenecía al sueño, hubo un movimiento, el grito de un pájaro nocturno.
Nightbirds, highfish, and flying vessels lurched, shocked, to evade it.
Los pájaros nocturnos, los peces de altura y los vehículos voladores dieron bandazos, sobresaltados, para evitarlo.
Inland, the sound of the wind in the trees drowned out the call of nightbirds.
Tierra adentro, el silbido del viento filtrándose entre los árboles ahogaba el canto de los pájaros nocturnos.
The bell-call of a nightbird came from The Attendant's rocks to emphasize the change.
La llamada parecida a un campanilleo de un pájaro nocturno les llegó desde las rocas de El Que Espera, marcando el cambio.
The rain had let up, the nightbirds sang through the window glass.
La lluvia había escampado, al parecer, pues a través de los cristales se oían los cantos de los pájaros nocturnos.
The slow cry of a nightbird challenged the first green line of light along the eastern horizon.
El lento grito de un pájaro nocturno desafió la primera línea de verdosa luz a lo largo del horizonte oriental.
It was that special pre-morning silence when the nightbirds had gone and the day creatures had not yet signaled their alertness to their enemy, the sun.
Era aquel silencio particular que precede a la mañana, cuando los pájaros nocturnos ya se han retirado y las criaturas diurnas no han anunciado aún su despertar a su enemigo, el sol.
A nightbird streaked overhead with a piercing cry.
Un ave nocturna pasó sobre sus cabezas con un grito agudo.
Suddenly she was aware that the nightbird's cal had ceased.
De súbito se dio cuenta de que ya no se oía el canto del ave nocturna.
Al she heard was the endless repetition of a nightbird's two notes, defiantly defining its territory.
Todo cuanto escuchó fue la interminable repetición de las dos notas de un ave nocturna, estableciendo desafiante su territorio.
There were constant bits of sound like the bronchial call of a nightbird or the breath and shucking of some unseen predator.
Constantemente había pequeños ruidos, como el canto bronquial de un ave nocturna o la respiración siseante de un depredador invisible.
And suddenly out of the far-away of the woods a nightbird loosed its cry: ‘A-hoo … Ahoooo-oo-hooh!’
Y de repente, desde la lejanía del bosque, un ave nocturna exhaló su grito: «¡Ajú… Ajú-u-u-jú!».
But its expression was unlike the melancholy nightbird’s; far from it, it was jovial — even if the joviality was studied and shot through with veins of cold cunning.
Pero su expresión no era la de la melancólica ave nocturna, sino jovial, aunque de una jovialidad estudiada y veteada de fría perspicacia.
Ishmael listened carefully but heard nothing more, and then convinced himself it had merely been his imagination or the sound of a hunting nightbird. “Come,” Ishmael said.
Ishmael escuchó con atención pero no oyó nada más; se convenció de que había sido su imaginación, o el sonido de algún ave nocturna de presa. —Venid —dijo—.
And now, the nightbird has stopped its shrieking, and in the evening paper that was waiting for me by my bed I read that in the early hours of yesterday morning, in Raanana, at the age of ninety-seven, the poet died in his sleep of heart failure.
Y resulta que ahora, el ave nocturna ya ha dejado de gritar, en el periódico vespertino que me estaba esperando junto a la cama leo que ayer al amanecer, en Ranana, a los noventa y siete años, de un ataque al corazón, el poeta falleció.
Sounds of four o’clock in the morning come to him through the window: the swish of a sprinkler on the lawn, broken cries of alarm from a parked car that can no longer bear its loneliness, the low weeping of a man in the next-door flat, on the other side of the wall, the shriek of a nightbird nearby that can perhaps already see what is hidden from you and me.
Susurros de las cuatro de la madrugada le llegan por la ventana: ruido de aspersores sobre el césped. Gritos de alarma entrecortados de un coche aparcado al final de la calle que no es capaz de soportar más su soledad nocturna. El llanto sofocado de un hombre al otro lado de la pared. El grito de un ave nocturna cercana que quizás esté viendo ya lo que aún permanece oculto para ti y para mí.
Monsieur Sariette always went straight home, much to the regret of the painter, who was a gossip and a nightbird.
El señor Sariette guiaba el paseo hacia su casa, y esto era una contrariedad para el artista charlatán y trasnochador.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test