Translation for "night shirt" to spanish
Night shirt
noun
Translation examples
He had looked such a dear, sitting there in his light blue night-shirt holding the glass with both hands.
¡Qué gracioso estaba en su camita con su camisa de dormir azul y el vaso entre las manos!
‘But there’s nothing dangerous about night-shirts,’ protested Pippi. ‘They never bite, ‘cept in self-defence.’
—Pero si las camisas de dormir no hacen nada. Sólo muerden en defensa propia.
“That’s good, but a night-shirt’s better. I’ve been dreamin’ o’ night-shirts ever since we bent our mainsail. Ye can wiggle your toes then.
—Eso está bien, pero una camisa de dormir está mucho mejor: puedes mover los dedos de los pies. He estado soñando con ellas desde que izamos la vela mayor.
He wore a plain mantle that had been pulled on right over his night shirt, and his brindle hair stood up in sleep-set tufts.
Llevaba puesto sobre su camisa de dormir un manto de un solo color y su pelo manchado lo tenía recogido en mechones.
He reached to the foot of the bed and felt for his clothes that were rolled up there. He began to put them on hurriedly over his night shirt.
Haze se inclinó sobre la cama y buscó sus ropas y cuando las encontró comenzó a vestirse, apresuradamente, sin quitarse la camisa de dormir.
In the dead hour of the middle watch he appeared on deck in his night-​shirt, looked attentively at the log-​board by the binnacle-​light, and desired Pullings to shorten sail at eight bells, He appeared again, like a restless ghost, at five bells, and backed his topsails for a while.
En la quietud de la guardia de media subió a la cubierta en camisa de dormir, observó el tablero con las mediciones a la luz de la bitácora y le ordenó a Pullings que disminuyera vela al sonar las ocho campanadas. Volvió a rondar por allí, como un alma en pena, cuando sonaron las cinco campanadas, y cambió la orientación de las gavias durante un tiempo.
upon it stood a half-open green-checkered grip, and the frock coat was thrown over the shoulders of the night-shirted, bare-necked, dark-tousled traveler whom we catch in the act of deciding what to take out of the valise (which he will send by mail coach ahead) and transfer to the knapsack (which he will carry himself across the mountains to the Italian frontier).
sobre ella había un saco de viaje, de cuadros verdes, a medio abrir, y la levita pasó a cubrir los hombros del viajero con camisa de dormir, el cuello descubierto, desgreñado, al que atisbamos en el acto de decidir qué objetos sacar de la valija (la cual enviará por delante en la diligencia del correo) y transferir a la mochila (que él mismo llevará al otro lado de las montañas, a la frontera italiana).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test