Translation for "neo-baroque" to spanish
Neo-baroque
Translation examples
He led the way towards the house – a grandiose, neo-baroque mansion built by his father, a surgeon, in the good old days of Franz Josef.
Me guió hasta la casa: una grandiosa mansión neobarroca construida por su abuelo en los buenos y viejos tiempos de Francisco José.
Free of Victorian or Neo-Baroque bump-outs, very Roche-Bobois in décor, the Lomas mansion evoked a modern monastery, all right angles and views without clutter.
Limpia de excrecencias victorianas o neobarrocas, muy Roche-Bobois, toda ángulos rectos y horizontes despejados, la mansión de las Lomas parecía un monasterio moderno.
It was a neo-Baroque building with so many angels crowded onto its lavish exterior it was clear the architect must have thought being a playwright or an actor was more important than being an apostle.
Era un edificio neobarroco con una lujosa fachada tan atestada de ángeles que, evidentemente, el arquitecto debía de creer que era más importante ser dramaturgo o actor que apóstol.
They were, in a sense, a far more ambitious counterpart to the gigantic art deco and neo-baroque movie palaces that went up in Western cities during the 1920s and 1930s with the same object: to give men and women who had no access to individual luxury the experience that, for a collective moment, it was theirs.
En cierto sentido, eran equivalentes (mucho más ambiciosos) de los gigantescos cines art déco y neobarrocos que se levantaron en las ciudades de Occidente, durante las décadas de 1920 y 1930, con el mismo objetivo: permitir que hombres y mujeres sin acceso al lujo personal vivieran la experiencia de que, durante un momento colectivo, el lujo fuera suyo.
The first time he saw her, she was sipping a “Shirley Temple,” and from that moment on he called her “my dream.” Magdalena Ayub was the daughter of a merchant from Syria or Lebanon—Mexicans always referred to them as “Turks”—named Simón Ayub, who’d come to Mexico barely twenty years before and now had a colossal fortune and the most vulgar neo-baroque mansion in Colonia Polanco.
La vio por primera vez sorbiendo un «Shirley Temple» y así la llamó de ahí en adelante y para siempre, «mi sueño»: este «sueño» tenía nombre, se llamaba Magdalena Ayub, era hija de un mercader siriolibanés -un «turco» les decían en México-, Simón Ayub, llegado al país hacía apenas veinte años y dueño ya de una fortuna colosal y la casa neobarroca más cursi de la Colonia Polanco.
Like Castle Dracula, number 8 Prinz Albrechtstrasse contained its own pale-faced prince of darkness, and whenever I approached the neo-baroque entrance I couldn’t help but think that the two naked ladies who adorned the broken segmental pediment were actually a pair of vampire sisters married to Heydrich who wandered the building at night in search of some clothes and a good meal.
Como el castillo de Drácula, el número 8 de Prinz Albrechtstrasse albergaba su propio príncipe de la oscuridad de pálido rostro, y cada vez que me acercaba a la entrada neobarroca no podía por menos que pensar que las dos mujeres desnudas que adornaban el frontón curvo partido eran en realidad un par de hermanas vampiresas casadas con Heydrich que de noche merodeaban por el edificio en busca de ropa y una buena comida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test