Translation for "needing" to spanish
Translation examples
They may need help.
Pueden necesitar ayuda.
Finances will be needed to accomplish these goals;
Se necesitará financiamiento para alcanzar estos objetivos;
A revived sense of commitment will be needed.
Se necesitará reactivar el sentido de compromiso.
Believe me, he will need it.
Créaseme que, la va a necesitar.
Further support will shortly be needed.
En breve se necesitará más apoyo.
Force will be needed in pursuit of order.
Se necesitará fuerza para conseguir el orden.
14. But more is needed.
Sin embargo, se necesitará aún más.
The South will also need the South's markets.
También, necesitará los mercados del Sur.
I will need some water.
Voy a necesitar agua.
He will need those attributes, but, equally, he will need a healthy sense of humour -- which I know he possesses in abundance.
Necesitará esos atributos, pero, del mismo modo, necesitará un buen sentido del humor, que sé que tiene de sobra.
- I'm just saying... you're gonna need, need, need some help out there.
- Sólo estaba diciendo... vas a necesitar, necesitar, necesitar algo de ayuda allí fuera.
Need-to-know or need-to-fetch?
¿"Necesitar saber" o "necesitar hacer"?
- He'll need clothes. He'll need some money.
Necesitará ropa Necesitará algún dinero.
You'll need...
Va a necesitar...
I will need some bloods, I will need a profusion...
Necesitaré sangre. Voy a necesitar una transfusión.
# You won't need money You won't need money... #
# No necesitarás dinero... No necesitarás dinero #
Need, need, need,” murmured Miss Level.
Necesitar, necesitar, necesitar —murmuró la señorita Cabal—.
“He’ll need this. And he’ll need you.”
Él necesitará esto, y la necesitará a usted.
“I wish you luck.” “I’ll need it.” “You’ll also need this.”
—Que tengas suerte. —La necesitaré. —También necesitarás esto.
“Will you be needing two keys or will you be needing company?”
—¿Necesitarás dos llaves o necesitarás compañía?
“He’ll need plenty of that.”
Necesitará mucho de eso.
“I’ll not need it anymore!”
¡Ya no la necesitaré!
verb
Inter alia, there seems need to require:
Entre otras cosas, sería necesario exigir lo siguiente:
There is no need for the requirement that the place of arbitration be stated in the award.
No es necesario exigir que en el laudo se mencione el lugar del arbitraje.
There is also a need for penalties against those infringing current legislation.
Igualmente, se deben exigir sanciones contra los que infringen la legislación vigente.
Seek adequate regulatory authority to require submission of information needed.
Establecer la autoridad normativa para exigir la presentación de la información necesaria.
the need for ex ante accountability mechanisms
y necesidad de mecanismos para exigir responsabilidades ex ante
Third, there was a need to ensure that companies were effectively called to account.
En tercer lugar, era indispensable poder exigir cuentas efectivamente a las empresas.
53 There is an urgent need for accountability.
53. Es urgente exigir responsabilidades.
This will need new decisions at the political level.
Esto exigirá nuevas decisiones a nivel político.
We need to make it necessary that they be part.
Debemos exigir que formen parte.
You'll need discipline from your men.
Exigirás disciplina a tus hombres.
You need to call her publisher and demand that they do not run the story.
Debe llamar a su editor y exigir que no publiquen el artículo.
The lesson to be learned, now Is something that we need.
La lección que debemos respaldar ahora. Es que debemos exigir.
We need to demand more transparency.
Debemos exigir una mayor transparencia.
What we need to try to do is start demanding more stage time.
- Y yo. Lo que tenemos que hacer es exigir más tiempo en el escenario.
We need to storm the gates and demand to be let inside!
¡Debemos derribar las puertas y exigir que nos dejen entrar!
We need to be going down to the police station and demand an indictment.
Tenemos que bajar a la Estación de Policía y exigir una acusación.
We need to demand that our systems become sustainable.
Debemos exigir que nuestros sistemas de llegar a ser sostenible.
I need evidence that the Church would accept as signs of possession.
La lglesia exigirá pruebas de posesión.
I need to command a competent personnel!
Debo exigir un personal altamente responsable, muy competente.
It did not need to shout or to demand.
No necesitaba gritar o exigir.
All it needed me to do was to demand something back.
Todo lo que tenía que hacer era exigir algo a cambio.
You need to demand that they give you more minutes.
—Tienes que exigir que te den más minutos.
We needed to ask for raises, demand better treatment.
Teníamos que pedir aumentos, exigir mejor trato.
Later on, if you needed it and he had it you could call on him.
Más adelante, si tú lo necesitabas y esa persona lo tenía, se lo podías exigir.
And we need to start pressing for things that our politicians did NOT discuss at the conventions.
Y es necesario que comencemos a exigir las cosas que nuestros políticos NO discuten en las convenciones.
“We didn’t require a subpoena. I don’t think we need to start this procedure with threats.”
No han tenido que exigir judicialmente su comparecencia. No creo, por tanto, que tengamos que empezar esta sesión con amenazas.
I thought, I’ll have to give him the letter now: it’s going to need more courage.
Me he dado cuenta de que iba a tener que darle la carta en mano y que eso me iba a exigir mucho más valor.
But should he choose to take it that way, you will be required to stay for as long as the prince needs to make his choice.
Pero si decidiera hacerlo, se le exigirá que se quede todo el tiempo que necesite el príncipe para hacer su elección.
verb
Those with complaints, it was said, needed a place to go if recourse to the Committee proved impractical.
Era necesaria una instancia ante la cual reclamar si el recurso ante el Comité resultaba poco práctico.
They need to be organized and trained in how to claim their legal rights effectively.
Necesitan estar organizados y formados para reclamar con eficacia los derechos que les confiere la ley.
Either spouse may ask for support from the other, based on their respective need and ability.
Cualquiera de sus miembros puede reclamar el apoyo de su pareja sobre la base de sus respectivas necesidades y posibilidades.
In such cases the workers were needed to complain to the courts in order to realise their basic rights.
En tales casos, los trabajadores tenían que presentar denuncias a los tribunales para reclamar sus derechos.
- a stronger culture of citizenship by providing women with the knowledge they need to participate in political life and demand their rights.
- Desarrollar la cultura de la ciudadanía al proporcionar a la mujer los conocimientos necesarios para participar en la política y reclamar sus derechos.
Increased salaries could greatly reduce the need for teachers to charge daily fees.
Un aumento de los sueldos podría reducir considerablemente la necesidad en que se hallan los maestros de reclamar el pago de dietas.
However, if they had claims against each other they would need to go to court.
Sin embargo, si ambos tienen cuestiones que reclamar, tienen que ir a los tribunales.
Detained persons with special needs of other categories may request for the presence of an appropriate adult as necessary.
Las personas detenidas con necesidades especiales de otras categorías pueden reclamar la presencia de un adulto idóneo cuando sea necesario.
They could empower States to claim the policy space needed.
Tales obligaciones podrían capacitar a los Estados para reclamar el espacio de políticas necesario.
He noted the need to seek justice for the victims and survivors, as well as the imperative for prevention of genocide in all parts of the world.
Apuntó a la necesidad de reclamar justicia para las víctimas y los supervivientes, así como de prevenir el genocidio en todo el mundo.
You need to claim your man.
Tienes que reclamar a tu hombre.
We need to claim his body.
Tenemos que reclamar el cuerpo de Chandu.
- Yeah, I need that claim ticket, sir.
- Por si hay que reclamar.
I need you to sign these forms that NorBAC is not legally responsible.
¿Crees que voy a reclamaros?
Someone needs to claim Ellen's body.
Alguien tiene que reclamar el cuerpo de Ellen.
~ I need no permission to come after me own!
- ¡No necesito permiso para reclamar lo mío!
Our general will recall you, he needs you very much.
El general te reclamará, le haces mucha falta.
I need to get out of here and claim my family.
Necesito salir de aquí y reclamar a mi familia.
He needed to claim his identity.
Necesitaba reclamar su identidad.
nothing, at any rate, which needed our presence.
nada, al menos, que reclamara nuestra presencia.
I need the money to reclaim the property.
Necesito el dinero para reclamar la propiedad.
All you needed was a jolt in order to claim what you already know.
Todo lo que necesitaste fue un empujón para reclamar lo que ya sabías.
You need to denounce the damage being done to your business by these unfounded rumours.
Debe reclamar por el daño que los rumores te están causando.
She needed to open with fireworks and demand the attention she deserved.
Necesitaba empezar con fuegos artificiales y reclamar la atención que merecía.
No Germans need apply for this old country, eh?
Ningún alemán va a venir a reclamar este viejo país, ¿eh?
“But you did it,” said Sparrow, who felt no need to claim credit.
—Pero tú lo hiciste —dijo Sparrow, que no sentía necesidad de reclamar el crédito.
The people would recognize their need and understand the wisdom of what he offered.
Entonces podría reclamar lo que era suyo y la gente se daría cuenta de que le necesitaba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test