Translation examples
noun
Shot in the neck
Disparo en el cuello
Later in the police car he allegedly received karate chops to his neck and was choked with a chain he wore around his neck.
Después, en el coche de la policía se dice que recibió golpes de kárate en el cuello y que lo estrangularon con una cadena que llevaba al cuello.
Injuries of head, neck and trunk
Lesiones en la cabeza, cuello y tronco
His neck broken.
Rompieron el cuello de un detenido.
Hit by shrapnel in the chest and neck
Alcanzado por metralla en el pecho y en el cuello
He was shot in the neck and died of his wounds.
Recibió una herida en el cuello y falleció.
Fractures of skull, neck and trunk
Fractura del cráneo, cuello o columna vertebral
Stabbed multiple times in the neck
Múltiples puñaladas en el cuello
Just neck on neck.
Solo cuello con cuello.
Use your neck. Your neck!
Utiliza tu cuello. ¡Tu cuello!
The neck is the neck.
El cuello es el cuello.
The championship is neck-to-neck.
El Campeonato esta cuello a cuello.
It's neck and neck.
Es el cuello y el cuello.
We were neck and neck...
Estábamos cuello y el cuello ...
Maybe even neck and...neck.
Hasta quizá, cuello a cuello.
- It's neck. Wash my neck. - Huh?
- Es ""cuello". ""Lavarme el cuello".
Urgh, it's neck and neck.
Urgh, es el cuello y el cuello.
“Not the neck, not the neck!”
—¡En el cuello no, en el cuello no!
And a neck's a neck.
Y un cuello es un cuello.
They embrace. They bite, neck to neck.
Se abrazan. Se muerden, cuello contra cuello.
       'It's your neck, dearest.'        'My neck?
—Se trata de tu cuello, querido. —¿Mi cuello?
And what’s this on her neck, here? On Brenda’s neck?”
¿Y qué es esto que tiene en el cuello, aquí? En el cuello de Brenda.
“The neck,” I gasped. “Go for the vein in the neck.”
–El cuello -jadeé-. Busca la vena en el cuello.
“Shoot it in the neck!” “Where?” “Anywhere! The neck!”
¡Dispárale al cuello! —¿Adónde? —¡A cualquier sitio! ¡Al cuello!
“It was just on the neck.”
—Ha sido en el cuello.
I ran and bit your neck. I love your neck.
Corrí a morderte en el cuello. Me encanta tu cuello.
They went off together like two hawks, neck and neck.
Salieron juntos como dos halcones, cuello con cuello.
noun
I couldn't play the darn thing, but make it so you're squeezing the life out of that guitar neck, you know?
No podía tocar la maldita cosa, pero hacelo como para estrujarlo hasta sacarle la vida a ese mástil, sabés?
The neck's a little bit bent, and it's a little bit out of tune, and I want to work and battle it and conquer it and make it express whatever attitude I have at that moment.
El mástil está un poco doblado, está un poco desafinada y quiero trabajarla, desafiarla, domarla y hacer que exprese mi actitud de ese momento
- The Polaroid that you sent me was kinda blurry, but I could see from the neck and the scroll work
- La foto que me enviaste estaba borrosa, pero por el mástil y la voluta vi
Hand on the neck.
Mano en el mástil.
What happens if you crack the neck?
¿Y qué pasa si rompes el mástil?
Wow, and the necks is still straights.
Y el mástil sigue estando recto.
The double neck came as a result of Stairway.
La guitarra de doble mástil surgió como resultado de Stairway
Now, even if you wanted to kill someone with a guitar, You would naturally grab it by the neck, not the body.
Ahora, aun si quisieras matar a alguien con una guitarra, naturalmente la agarrarías por el mástil, no por el cuerpo.
Great, we supposed to drives the double-necks guit-cars at Murderface's shows tomorrows nights, but we's too damned scareds.
Genial, se supone que conduciremos el doble-mástil guitarra-auto en el show de Murderface mañana de noche pero estamos muy asustados.
Hand-carved the neck. , hand-carved the body. sawed the grooves, put the fret wire in, every aspect, and put it together.
Tallamos a mano el mástil el cuerpo, aserramos los surcos, pusimos el cable de los trastes, la armamos completa
Charlotte held up the neck of the guitar.
Charlotte levantó el mástil de la guitarra.
His neck on the pillow next to me.
El mástil posándose en la almohada, junto a mi cabeza.
Its neck would extend above the player’s head.
El mástil se extendía por encima de la cabeza del músico.
Embedded in the stone, neck first, was an electric guitar.
Encajada en la piedra había una guitarra eléctrica, de la cual sobresalía el mástil.
It was a unique, magnificent instrument with a slender neck.
Era un instrumento único, de primera ca lidad, de mástil esbelto.
He gingerly lifted the instrument out and held it up by its neck.
Harry sacó con cautela el instrumento y lo sostuvo por el mástil.
He frequently gave the impression he was trying to wring its neck.
A menudo daba la impresión de que intentaba retorcer su mástil.
The necks are pointing every which way, hinting at multiple culprits.
Los mástiles apuntan en todas direcciones, señalando a múltiples culpables.
He gripped the neck and raised his strumming hand threateningly.
Buddy agarró el mástil y alzó amenazadoramente la mano para rasguear.
The great neck tall as a young boy, and strings to the right and to the left.
El mástil era igual de largo que un niño, con cuerdas a derecha a izquierda.
noun
- Neck too narrow, perhaps.
-Un gollete estrecho, tal vez.
and he put the neck of the bottle to its mouth.
Y le metió en la boca el gollete de la ampolla.
From her hand dangled a bottle by its neck.
De la mano le colgaba una botella por el gollete.
He took it out carefully, holding it by the extreme end of the neck.
La sacó cautelosamente, sujetándola por el gollete.
Or is a fear of that what pushes you down the neck of a bottle?
¿O es que es el miedo a eso lo que te empuja a refugiarte en el gollete de una botella?
Everyone watched as the sand flowed swiftly through the narrow neck.
Todos contemplaban el rápido fluir de la arena por el gollete.
Dominic wiped the neck off before putting it to his mouth.
Éste limpió el gollete antes de llevárselo a la boca.
He inserted the neck into his gob and went glup glup glup glup.
Se apalancó el gollete en la garganta y comenzó a tragar tragar.
There was a ring of tar round its neck, showing that it had been hermetically sealed.
El gollete tenía una capa de alquitrán que indicaba que la habían cerrado herméticamente.
In his withered, knotted fingers, he clutched a long bottle neck.
Con los dedos flacos y nudosos apretaba el estrecho gollete de una botella.
So I pushed the neck between his dry lips, which seemed to have stuck to each other.
Puse entonces el gollete entre sus labios secos y pegados entre sí.
noun
I'd wring your neck.
Te retorcería el pescuezo.
- A strong neck
- Un pescuezo resistente.
I'll wring his neck!
¡Le torceré el pescuezo!
Wring its neck.
Rómpele el pescuezo.
Just break their necks.
Les retorcería el pescuezo.
And risk your neck?
¿ Y arriesgar tu pescuezo?
Push on my neck.
Jálame del pescuezo.
I cut my neck.
Me corté el pescuezo.
“Yes, I’d wring her neck, wring her neck….” “Roger!”
—Sí, le retorcería el pescuezo, le retorcería el pescuezo... —¡Rogerio!
She had us by the napes of our necks.
Esta nos tenía del pescuezo.
Did no one save their neck?
¿Es que ni uno salvó el pescuezo?
I will break your neck.
Te rompo el pescuezo.
Its neck had been broken.
Tenía roto el pescuezo.
'I'll wring his bloody neck.
–¡Le retorceré el pescuezo!
One scraped the back of my neck.
Uno me arañó el pescuezo.
Or how to wring their necks.
O cómo retorcerles el pescuezo.
Could break his neck.
Podía retorcerle el pescuezo.
They went to wring a capon’s neck.
Fueron a retorcerle el pescuezo a un capón.
noun
- Pull your v-neck up.
- Súbete el escote en V.
Maybe a nice V-neck?
¿Quizás un buen escote en V?
What's your point, V-neck?
¿Qué quieres decir, Escote en V?
-You must make the neck lower.
- Basta, María. - Debes bajarle el escote.
Let me ask my neck... is too intrusive?
Déjenme preguntarles...¿mi escote está demasiado indiscreto?
Oh my, a halter neck?
Oh Dios, lun escote?
Toni tumbling out of her v-neck?
¿Toni agitación de su escote en V?
I'm a V-neck man.
Yo uso escote en V.
With her neck...
Con su escote, con la que...
Her neck began to run with blood.
Su escote empezó a teñirse de sangre.
it was red and it had a deep V-neck.
era rojo y tenía un profundo escote en V.
Her neck and shoulders did her face justice;
El escote y los hombros eran dignos de su rostro;
The cut of the neck, the circumference of the wrists. And the pants.
El corte del escote, los milímetros de las muñecas. Y el pantalón.
The neck was cut to reveal a slash of mauve skin.
El escote revelaba un ramalazo de piel malva.
Open neck or top buttons undone.
Solía tener escote o los botones superiores desabrochados.
Zora wiped her face on the neck of her dress.
Zora se limpió la cara con el escote del vestido.
It was a sleeveless dress, with a square neck and a full skirt.
Era un vestido sin mangas, con escote cuadrado y ruedo amplio.
She was wearing a dress that seemed a mite low in the neck to him.
Llevaba un vestido con el escote demasiado pronunciado.
The skirt was huge, puffed out with petticoats, and it had a low neck.
Tenía una falda enorme, con refajo y amplio escote.
noun
35. These three detainees also stated that they had been given electric shocks to the testicles and that the officers had put a noose around their necks and gradually tightened it.
35. Estos tres detenidos indicaron igualmente que habían recibido descargas eléctricas en los testículos y que les colocaron un lazo alrededor de la garganta que los agentes iban cerrando poco a poco.
He had been executed by bullets through the throat and back of the neck.
Lo habían ejecutado atravesándole la garganta y la nuca a balazos.
Sounds like neck?
¿Suena igual que garganta?
And cut his neck.
Y destroce su garganta
She hurt her neck.
Le dolía la garganta.
Because... she hurt... her neck.
Porque... le dolía... su garganta.
- Neck pain? - Yes.
Un dolor de garganta?
I will snap her neck.
Le arrancaré la garganta.
How's the neck?
Sesenta tomas. ¿Cómo está la garganta?
Her neck glands were swollen.
Era la garganta.
- from its neck.
- por la garganta.
Jase’s neck trembled.
Jase sintió un temblor en la garganta.
“The Neck is the place.” “Only me and you?”
—La Garganta es el lugar. —¿Solos tú y yo?
he is paralysed from the neck down.
Está paralizado de los pies a la garganta.
This is going through the neck and into the brain.
Entrará por la garganta rumbo al cerebro.
Then she explored the man's neck.
Después, exploró la garganta del hombre.
I was holding his neck too tight.
le apretaba demasiado la garganta—.
I wondered whose neck had broken.
Me pregunté qué garganta se había roto.
It went slowly down his neck.
El dulce descendió lentamente por su garganta.
It wound itself silently round my neck.
Sino que me envolvía silenciosamente la garganta.
noun
"It is a throbbing neck whereby to grasp the belly's ample vase."
"Un istmo palpitante para alcanzar la generosa vasija del vientre. "
Here, major New Zealand counter offensive at the neck.
Aquí, comandante la contraofensiva de Nueva Zelanda en el istmo.
We crossed the neck of the Izu Peninsula.
Cruzamos el istmo de la península de Izu.
The Saxons began in the neck of the Jutland peninsula.
Los sajones habían nacido en el istmo de la península de Jutlandia.
It was located on a neck of land between the main southbound railway line and the Moskva river.
Estaba situada en un istmo, entre la principal línea férrea que enlazaba con el sur y el río Moscova.
That was why I put up his great altar afterwards on the neck of the Isthmus, and founded his Games.
Por eso, más adelante, hice que se le erigiera un gran altar en el estrechamiento del istmo y fundé sus juegos.
He supposed they would land farther north, perhaps beyond the neck, and he wished he had been posted on the isthmus.
Imaginó que pisarían tierra más al norte, quizá más allá del paso, y deseó que los hubieran ubicado en el istmo.
That was impregnable; but Dion had a siege wall built on the land side of its neck to seal it fast.
La ciudadela era impenetrable, pero Dión hizo levantar una muralla defensiva en el extremo del istmo más próximo a tierra, para cerrar el bloqueo.
Back when the Germans were just separating from the Norse, they were under the domination of a Carthaginian colony at the neck of the Jutland peninsula.
En la época en que los germanos se estaban separando de los nórdicos, se encontraban bajo el dominio de la colonia cartaginesa del istmo de la península de Jutlandia.
Donna wondered if maybe some people in search of a really private place to go parking might not ride by, but she couldn't imagine that even the horniest of local kids would want to neck at the old town dump.
Donna se preguntó si algunas personas que buscaran un lugar auténticamente solitario en el que aparcar no pasarían tal vez por allí, pero no podía imaginar siquiera que los más vehementes muchachuelos de la localidad quisieran acariciarse en el antiguo vertedero de la ciudad.
They were friends now, good friends, possibly the best of friends, but along with their friendship there had been a growing physical attraction on both sides, which had remained a secret to everyone, even to themselves at first, the unbidden lustful thoughts that neither one of them was prepared to act on out of fear or inhibition, but then came the disinhibiting effect of one too many scotches on a Thursday night in mid-August, and from one moment to the next the tamped-down flames of their mutual attraction combusted into a savage necking binge on the sofa in the downstairs parlor, the love play that was interrupted in mid-squeeze by the ringing doorbell, a notable event not only because of its ferocity but because it had taken place during the time of Ed, albeit toward the end of the time of Ed, and now that Ed was gone and Dana Rosenbloom was gone and Celia Federman was no more than a figment on the far horizon and neither Ferguson nor Evie had touched anyone for longer than he or she cared to remember, it seemed almost inevitable that they should want to touch each other again on that chilly Thanksgiving night.
Ahora eran amigos, buenos amigos, posiblemente los mejores amigos del mundo, pero además de esa amistad se había producido una marcada atracción física por ambas partes que había permanecido oculta para todo el mundo, incluso para ellos mismos al principio, los espontáneos pensamientos concupiscentes que ninguno de los dos estaba dispuesto a llevar a la práctica por miedo o inhibición, pero entonces intervino el efecto desinhibidor de un whisky de más un jueves por la noche a mediados de agosto, y de un momento a otro las comprimidas llamas de su atracción mutua estallaron en un desenfreno de furiosos besuqueos en el sofá del salón de la planta baja, el juego amoroso interrumpido en pleno calentón por el timbre de la puerta, notable acontecimiento no sólo por su ferocidad sino porque había ocurrido durante la época de Ed, si bien es cierto que hacia el final, y ahora que Ed había desaparecido y Dana Rosenbloom se había ido y Celia Federman no era más que un producto de su imaginación en el lejano horizonte, y ni Ferguson ni Evie habían tocado a nadie desde hacía más tiempo del que él o ella podían recordar, era casi inevitable que quisieran acariciarse mutuamente en aquella fría noche de Acción de Gracias.
All right, Mother, old Building and Loan pal, I think I'll go out and find a girl and do a little passionate necking.
Está bien, madre del chico solitario, creo que buscaré una chica y la besuquearé apasionadamente.
But that doesn't mean that you can't resume it and go to dances and to football games and neck on the way home.
Pero eso no significa que no podáis reanudarla yendo a bailes y a partidos de fútbol y besuquearos cuando volváis a casa.
he might know they parked up at Passion Paradise, but so did Ellie and Joe Whetstone, and all they did was neck.
quizá sabía que aparcaban en el Paraíso de la Pasión, como Ellie y Joe Whetstone, aunque lo único que ellos hacían era abrazarse amorosamente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test