Translation for "near-unanimous" to spanish
Near-unanimous
Similar context phrases
Translation examples
It is a pleasure for me to be among you in the Security Council following the near-unanimous international support for Syria's membership of the Security Council until the end of next year.
Es un placer para mí reunirme con ustedes en el Consejo de Seguridad, después del apoyo internacional casi unánime que Siria recibió para ser miembro del Consejo de Seguridad hasta fines del año próximo.
Last year it was adopted with the near unanimous support of the General Assembly.
El año pasado fue aprobado con el apoyo casi unánime de la Asamblea General.
There now exists a near unanimous desire to achieve arms reduction.
Existe ahora un deseo casi unánime de lograr una reducción de los armamentos.
There is near unanimity that the Government should be led by a very qualified prime minister.
Se opina en forma casi unánime que el Gobierno debería estar encabezado por un primer ministro altamente calificado.
The support of 187 Member States for the resolution only emphasizes the near unanimous determination of the international community to put an end to the totally illegal embargo against Cuba.
El apoyo de 187 Estados Miembros a la resolución no hace sino poner de relieve la determinación casi unánime de la comunidad internacional de poner fin al bloqueo totalmente ilegal contra Cuba.
7. Concern about non-implementation was underscored by the repudiation by Israel of the near-unanimous advisory opinion of the International Court of Justice in 2004 relating to the construction of the separation Wall in the occupied Palestinian territories.
La preocupación por la no aplicación de las recomendaciones se acentuó a raíz del repudio de Israel a la opinión consultiva casi unánime de la Corte Internacional de Justicia en 2004, relativa a la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado.
22. Today, there is near-unanimous agreement in Iran that the edict against Rushdie is a permanent decree, one which both constitutes government policy and at the same time is beyond the competence of government to affect.
22. Hoy es opinión casi unánime en el Irán que el edicto contra Rushdie es un decreto permanente, que constituye una política del Gobierno y al mismo tiempo no puede ser alterado por el Gobierno.
During the Board's deliberations on assistance to the Palestinian people, there had been near unanimous commendation for the Secretariat's support for the Palestinian people and their State-building efforts.
Durante las deliberaciones de la Junta acerca de la asistencia al pueblo palestino, el apoyo de la secretaría al pueblo palestino y su labor de construcción de un Estado fue objeto de un encomio casi unánime.
Member States expressed near unanimous satisfaction with the performance of translation and related services during both informational meetings held during the biennium and in the annual client satisfaction survey.
Los Estados Miembros expresaron su satisfacción casi unánime con el desempeño de servicios de traducción y otros servicios conexos durante las reuniones informativas celebradas durante el bienio y en la encuesta sobre la satisfacción de los clientes.
Despite near-unanimous support for its inclusion, that crime appeared no longer to feature on the Conference’s agenda.
A pesar de que ha habido un acuerdo casi unánime en favor de incluirlo, ese crimen no parece figurar ya en el programa de la Conferencia.
Our decision to surrender is near-unanimous.
Nuestra decisión de rendición es casi unánime.
Mr. Crisp, you had a near unanimous rating of"excellent. "
Sr. Crisp, sacó una calificación de "excelente" casi unánime.
True, near-unanimous, because not everyone here is a coward. Right, Captain?
Es cierto, casi unánime,... porque no todo el mundo aquí es un cobarde. ¿Bien, capitán?
Yet officials say approval of eight East Yonkers housing sites by the council is inevitable despite the near unanimous objections of Yonkers residents, hundreds of whom turned out tonight to register their displeasure.
Aun así el consistorio dice que la aprobación de 8 sitios para viviendas al este de Yonkers por el ayuntamiento es inevitable a pesar de la casi unánime oposición de los habitantes de Yonkers, cientos de ellos han acudido para constatar su disgusto.
Whereas the British press and other international news sources immediately raised legitimate questions... about the accuracy of Powell's presentation the major US news media were virtually... silent about the factual basis of his claims and near unanimous in their praise.
Mientras que la prensa británica y otras fuentes de noticias internacionales formularon de inmediato legítimas preguntas de la exactitud de la presentación de Powell, los medios más importantes de EEUU guardaron silencio con respecto a las bases fácticas de sus afirmaciones y fueron casi unánimes con sus elogios.
King Jezal the First was raised to the throne by near-unanimous accord.
El Rey Jezal Primero fue elevado al trono por acuerdo casi unánime de la cámara.
Taylor felt certain the President would get near unanimous support from the OAS.
Taylor estaba casi seguro de que el presidente conseguiría un apoyo casi unánime de la OEA.
But there is near unanimity in the belief that the Ju/’hoansi no longer want the traditional lifestyle for themselves.
Pero existe la opinión casi unánime de que los ju/’hoansi ya no quieren mantener el estilo de vida tradicional.
This would seem to be the sole issue about which there didn’t appear to be near-unanimous agreement among the conferees, who were, on the whole, political liberals.
Parecía ser la única cuestión en la que no había un consenso casi unánime entre los asistentes a la conferencia, que, en general, eran de ideas políticas progresistas.
With near-unanimity, Heath’s respondents described substantive works of fiction as, she said, “the only places where there was some civic, public hope of coming to grips with the ethical, philosophical and sociopolitical dimensions of life that were elsewhere treated so simplistically.
De un modo casi unánime, los entrevistados por Heath describieron las obras de ficción sustanciosas como, según ella, «los únicos sitios donde había alguna esperanza cívica y pública de abordar las dimensiones éticas, filosóficas y sociopolíticas de la vida que en otros foros se tratan de una forma muy simplista.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test