Translation for "nations of europe" to spanish
Nations of europe
Translation examples
That war, unprecedented in its magnitude and cruelty, became the greatest tragedy for the nations of Europe and the rest of the world, regardless of the side on which States were fighting.
Esa guerra, de una magnitud y crueldad sin precedentes, se convirtió en la mayor tragedia para las naciones de Europa y del resto del mundo, independientemente del bando en el que estuvieran combatiendo los Estados.
That means that the great people of America and various nations of Europe need to obey the demands and wishes of a small number of acquisitive and invasive people.
Eso significa que el gran pueblo de los Estados Unidos y de varias naciones de Europa debe obedecer las demandas y deseos de un pequeño número de personas codiciosas e invasoras.
(a) Expansion of the United Nations Office at Geneva as a centre for conference diplomacy and an international forum for consultation, cooperation and dialogue between nations in Europe, the Mediterranean, Africa and the Euro-Asian continent;
a) La expansión de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra como centro de conferencias diplomáticas y foro internacional de consultas, cooperación y diálogo entre las naciones de Europa, el Mediterráneo, Africa y el continente euroasiático;
The nations of Europe were the victims of two world wars and a number of other devastating conflicts and were subjected to the consequences of the cold war for many decades.
Las naciones de Europa fueron víctimas de dos guerras mundiales y de varios otros conflictos devastadores y sufrieron durante muchos decenios las consecuencias de la guerra fría.
After more than fifty years, the time has come for the Baltic States to resume their rightful place among the nations of Europe".
Tras más de cincuenta años, ha llegado el momento para los Estados bálticos de retomar su legítimo lugar entre las naciones de Europa".
The Spaniards and the Portuguese took the lead among the nations of Europe, in the splendid maritime discoveries in the East and the West, during the fifteenth and sixteenth centuries.
Entre las naciones de Europa, fueron los españoles y los portugueses quienes encabezaron los espléndidos descubrimientos marítimos en Oriente y Occidente, en los siglos XV y XVI.
The nations of Europe have yet to formulate a new comprehensive policy for the continent.
Las naciones de Europa todavía no han formulado una política amplia para el continente.
As the twentieth anniversary of the fall of the Berlin wall approaches, we must not forget that the objective of uniting all the nations of Europe under the same roof has not yet been attained.
En el vigésimo aniversario de la caída del muro de Berlín no debemos olvidar que aún no se ha logrado el objetivo de reunir bajo el mismo techo a todas las naciones de Europa.
We all should look to the future. And the future of Cyprus lies with the family of the nations of Europe.
Todos debemos pensar en el futuro, y el futuro de Chipre reside en la familia de naciones de Europa.
15 nations of Europe merging in 2000.
15 naciones de Europa fusionadas en el 2000.
As the Hydra war machine expands its reach, one by one, the nations of Europe fall under its shadow.
A medida que la maquinaria de guerra de HYDRA expande su alcance, las naciones de Europa van cayendo una a una bajo su sombra.
But, according to the Bible, he miraculously survives a fatal head wound and unites the ten nations of Europe in the war on Israel.
Pero según la Biblia, milagrosamente sobrevive una herida mortal en la cabeza y une a diez naciones de Europa en una guerra contra Israel. Eso no sucederá.
Half the nations of Europe in their power.
Tienen la mitad de las naciones de Europa en su sangre.
Maybe it's not the ten nations of Europe.
Quizá no sean las diez naciones de Europa.
I do not want the nation to waste a lot of time mourning that pathetic old fool who for so long has kept Svardia from taking her rightful place among the great nations of Europe.
No quiero que la nación pierda mucho tiempo... llorando a ese viejo patético que ha alejado tanto tiempo a Svardia... de su legítimo lugar entre las grandes naciones de Europa.
The nations of Europe are all on our side.
Las naciones de Europa están de nuestro lado.
If this was how France waged war then the conflict with the other nations of Europe was as good as lost.
Si era así como Francia hacía la guerra, el conflicto con las otras naciones de Europa estaba prácticamente perdido.
But yes, indeed, there are many other white peoples besides Spaniards. Those of every nation in Europe.
Pero sí, en efecto, hay muchos otros pueblos de gente blanca además de los españoles: aquellos que habitan las naciones de Europa.
And meantime the nations of Europe had established for themselves two lines of death, extending all the way across the continent;
Las naciones de Europa habían constituido dos enormes frentes, que se extendían de un extremo a otro del continente.
The case is reversed with most of the nations of Europe—with the English notably, and in some degree with the French and Germans.
En casi todas las naciones de Europa se da el caso contrario; entre los ingleses en particular, y en cierto grado entre los franceses y alemanes.
Yes, yes; and you, I suppose, had a mother from the moon or from Utopia, since not a nation in Europe has a claim on your interest?
—Sí, sí, y supongo que su madre era de la Luna o de Utopía, dado que no hay nación en Europa que pueda reclamar su interés.
When the nations of Europe were the same age as Colombia they were mutual enemies and every time they met rivers of blood flowed, lagoons and estuaries of blood.
Cuando las naciones de Europa tenían la edad de Colombia eran enemigas entre sí y cada vez que se encontraban corrían ríos de sangre;
The tired nations of Europe were asked to convene in Paris and make their needs known as the machinery of Congress worked toward enactment of the law.
Mientras la máquina del Congreso laboraba para la promulgación de la Ley, se pidió a las naciones de Europa que se reunieran en París y dijeran lo que necesitaban.
Its power extended over all the nations of Europe and the Mediterranean, but the overwhelming pride of these powerful people brought them into conflict with the immortals.
El poder de la Atlántida se extendía sobre todas las naciones de Europa y del Mediterráneo, pero el abrumador orgullo de este poderoso pueblo fue causa de conflicto con los inmortales.
By contrast, Germany’s secular nationalism became a threat to all the nations of Europe because it was not based on a belief in God’s sovereignty as expressed in Paul’s teaching in Acts 17:26–27.
En contraste, el nacionalismo secular de Alemania fue una amenaza para todas las naciones de Europa porque no se basaba en una creencia en la soberanía de Dios según se expresa en la enseñanza de Pablo en Hechos 17.26–27.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test