Translation for "music-making" to spanish
Translation examples
Theirs is making music, making movies...
Lo suyo es hacer música, hacer películas...
Sometimes there was a great synergy between the ideas that motivated the music-making and the ideas that motivated the art.
A veces hay una gran sinergia entre las ideas que les motivaba el hacer musica y las ideas que motivaban el arte
“Why do you call it music-making?”
- ¿Por qué lo llamas hacer música?
The tosspot ceased his music making.
El sinvergüenza dejó de hacer música.
In Hampstead the studio had been the centre of the house – a room for music-making and reading and entertaining as well as a place to work.
En Hampstead, el estudio había sido el centro de la casa: una habitación para hacer música, leer y recibir visitas, así como un espacio de trabajo.
Our earliest stringed instrument was the hunter’s bow: only gradually did its structure change to make it more suitable for music-making than slaughter.
El instrumento de cuerda más antiguo es el arco de los cazadores; su estructura fue cambiando gradualmente hasta que se volvió más apropiado para hacer música que para matar.
A key theme of this book is that the shameful elements of songs—their links to sex, violence, magic, ecstatic trance, and other disreputable matters—are actually sources of power, serving as the engines of innovation in human music-making.
Uno de los temas centrales de este libro es que los elementos vergonzosos de las canciones –su relación con el sexo, la violencia, la magia, el trance extático y otras cuestiones poco respetables– son, en realidad, fuentes de energía que alimentan la innovación a la hora de hacer música.
But in every case, the tools they employ to prevent the incursion of disruptive new ways of music-making follow a predictable path, starting with exclusion, if not outright censorship, and when that fails—as it so often does—shifting to more devious methods of containment and repurposing.
Pero en todos los casos, las estrategias que emplean para evitar la incursión de nuevas formas de hacer música son previsibles: comienzan con la exclusión, cuando no directamente con la censura, y si eso falla –como ocurre con frecuencia–, buscan métodos más enrevesados de contención y reconversión.
There may be an organic imperative to music-making that is hardwired into our DNA—and we will need to grapple with biological issues many times during the course of this work. Yet the way this universal impulse gets turned into actual songs is shaped by countless other factors every bit as complex as the human genome.
Puede que haya un imperativo orgánico de hacer música en nuestro ADN, y tendremos que afrontar cuestiones biológicas en numerosas ocasiones a lo largo de este libro, pero la manera en que este impulso universal llega a convertirse en una canción se ve influida por incontables factores que son tan complejos como el genoma humano.
“Our unaided ears can hear how a maple tree changes its voice,” Haskell explains, especially when the soft spring leaves grow stiff and brittle with the approach of winter.5 As we shall soon see, this same cyclical process from life to death (and back again) has shaped human music-making for thousands of years.
“Sin más ayuda que la de nuestros oídos, podemos escuchar cómo un arce va cambiando de voz”, explica Haskell, especialmente cuando las hojas que en primavera son suaves se vuelven rígidas y quebradizas con la llegada del invierno”.5 Como veremos muy pronto, este mismo proceso cíclico que va de la vida a la muerte (y vuelta a empezar) ha moldeado la manera de hacer música de los seres humanos durante miles de años.
“Why do you call it music-making?”
- ¿Por qué lo llamas hacer música?
The tosspot ceased his music making.
El sinvergüenza dejó de hacer música.
In Hampstead the studio had been the centre of the house – a room for music-making and reading and entertaining as well as a place to work.
En Hampstead, el estudio había sido el centro de la casa: una habitación para hacer música, leer y recibir visitas, así como un espacio de trabajo.
Our earliest stringed instrument was the hunter’s bow: only gradually did its structure change to make it more suitable for music-making than slaughter.
El instrumento de cuerda más antiguo es el arco de los cazadores; su estructura fue cambiando gradualmente hasta que se volvió más apropiado para hacer música que para matar.
A key theme of this book is that the shameful elements of songs—their links to sex, violence, magic, ecstatic trance, and other disreputable matters—are actually sources of power, serving as the engines of innovation in human music-making.
Uno de los temas centrales de este libro es que los elementos vergonzosos de las canciones –su relación con el sexo, la violencia, la magia, el trance extático y otras cuestiones poco respetables– son, en realidad, fuentes de energía que alimentan la innovación a la hora de hacer música.
But in every case, the tools they employ to prevent the incursion of disruptive new ways of music-making follow a predictable path, starting with exclusion, if not outright censorship, and when that fails—as it so often does—shifting to more devious methods of containment and repurposing.
Pero en todos los casos, las estrategias que emplean para evitar la incursión de nuevas formas de hacer música son previsibles: comienzan con la exclusión, cuando no directamente con la censura, y si eso falla –como ocurre con frecuencia–, buscan métodos más enrevesados de contención y reconversión.
There may be an organic imperative to music-making that is hardwired into our DNA—and we will need to grapple with biological issues many times during the course of this work. Yet the way this universal impulse gets turned into actual songs is shaped by countless other factors every bit as complex as the human genome.
Puede que haya un imperativo orgánico de hacer música en nuestro ADN, y tendremos que afrontar cuestiones biológicas en numerosas ocasiones a lo largo de este libro, pero la manera en que este impulso universal llega a convertirse en una canción se ve influida por incontables factores que son tan complejos como el genoma humano.
“Our unaided ears can hear how a maple tree changes its voice,” Haskell explains, especially when the soft spring leaves grow stiff and brittle with the approach of winter.5 As we shall soon see, this same cyclical process from life to death (and back again) has shaped human music-making for thousands of years.
“Sin más ayuda que la de nuestros oídos, podemos escuchar cómo un arce va cambiando de voz”, explica Haskell, especialmente cuando las hojas que en primavera son suaves se vuelven rígidas y quebradizas con la llegada del invierno”.5 Como veremos muy pronto, este mismo proceso cíclico que va de la vida a la muerte (y vuelta a empezar) ha moldeado la manera de hacer música de los seres humanos durante miles de años.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test