Translation for "mournings" to spanish
Mournings
Translation examples
Instead, his son and family will be in mourning.
En cambio, su hijo y su familia estarán de duelo.
We, the Central American Presidents, are in mourning.
Los centroamericanos estamos de duelo.
A declaration of national mourning does not imply the suspension of work.
La declaratoria de duelo nacional no implica la suspensión de actividades.
This is leading to the destruction of our culture and customs, and the Kanaks are in mourning.
Esto está llevando a la destrucción de nuestra cultura y nuestras costumbres, y los canacos están de duelo.
The whole of Kashmir went into deep mourning at this wanton killing.
Todo Cachemira guardó duelo por esta muerte injustificada.
This irreparable loss will be mourned by all.
Esta pérdida irreparable será motivo de duelo para todos.
It is a matter of mourning the innocent who suffered.
Se trata de hacer duelo por los inocentes que sufrieron.
Mourning rites imposed on widows;
Los ritos de duelo para las viudas;
- Certain rites of mourning for widows;
- Determinados ritos de duelo para la mujer viuda;
I'm in mourning.
- Estoy de duelo.
Why this mourning?
¿Por qué este duelo?
For your mourning.
Para su duelo.
We're... in... mourning.
Estamos de duelo.
Go into mourning?
¿Este de duelo?
Join the mourning.
Uniros al duelo.
Germany in mourning!
¡Alemania de duelo!
She's in mourning.
Está de duelo.
But you feel you can’t afford to mourn.” “Mourn who?”
Pero crees que no puedes permitirte un duelo. —¿Duelo por quién?
But it sounds strange to speak of an ‘affect of mourning’ or an ‘emotion of mourning’.
Hablar del afecto del duelo o de la emoción del duelo suena extraño.
The Bands of Mourning?
¿Los Brazales de Duelo?
There was no pause for mourning.
No hubo pausa para el duelo.
“She doesn’t want to come because she says she’s in mourning.” “In mourning?” la Negra says. “Why is she in mourning? Who died?”
No quiere venir porque dice que está de duelo. – ¿De duelo? -dice la Negra -. ¿Por qué de duelo? ¿Quién se murió?
You need to mourn.
Necesitas ese duelo.
Who was he mourning?
¿Por quién estaba de duelo?
It was commendable that the State party had criminalized harmful and degrading mourning and burial rights, but she would like to know how many prosecutions and convictions had resulted, who could bring a complaint and what criteria were applied to determine if a practice was harmful and degrading.
Es encomiable que el Estado parte haya penalizado los perjudiciales y degradantes lutos y los derechos a la inhumación, pero desea saber cuántos procesos y condenas se han producido, quién puede presentar una demanda y qué criterios se aplican para determinar si una práctica es perjudicial y degradante.
“I’ll wait for no mourning.”
—No esperaré lutos.
And there will be more bitter mourning and more, infinite pain.
Habrá nuevos lutos y nuevos e infinitos dolores.
Thank God, you aren’t in rags or mourning!
Gracias a Dios, no tiene que llevar harapos ni lutos.
She always wore black because she was perpetually in mourning.
Siempre vestía de negro porque empalmaba los lutos.
In spite of time, of the superimposed Periods of mourning, and her accumulated afflictions, Úrsula resisted growing old.
A pesar del tiempo, de los lutos superpuestos y las aflicciones acumuladas, Úrsula se resistía a envejecer.
For myself, when I thought about us Dinosaurs, I returned in memory to a long series of hardships, death agonies, mourning;
Para mí, pensar en nosotros los Dinosaurios era en cambio recorrer con la mente una larga serie de peripecias, de agonías, de lutos;
She decreed an end to the numerous superimposed periods of mourning and she herself exchanged her rigorous old gowns for youthful clothing.
Decretó el término de los numerosos lutos superpuestos, y ella misma cambió los viejos trajes rigurosos por ropas juveniles.
She’s better at it now, having learnt to wear mourning attire, dark knee-length dresses, veils, low heels, and even white trainers.
Ahora le sale mejor: se volvió capaz de lutos, de tejidos negros hasta las rodillas, de velos opacos, de tacos cortos, de zapatillas blancas.
The burial had taken place this morning. Condolences had been offered and the mourning clothes returned to the back of the wardrobe, so the only task that remained now was to deal with her belongings, half of which suddenly belonged to me.
Le habían dado sepultura esa misma mañana, los pésames estaban dados y los lutos habían vuelto al fondo del armario, mi única misión era hacerme cargo de sus bienes, ahora, la mitad míos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test