Translation for "mother-tongues" to spanish
Mother-tongues
noun
Translation examples
Mother tongue: Norwegian.
Idioma materno: noruego.
Tuition of the mother tongue
Enseñanza del idioma materno
On an ideal level, I was convinced that if we had shared a mother tongue, we’d have agreed about everything.
En un plano ideal yo estaba convencida de que, si hubiéramos compartido idioma materno, habríamos estado de acuerdo siempre.
All schoolchildren are required to master Jink as their first language, no matter what particular mother tongue or dialect is spoken in their home Dome.
Todos los niños en edad escolar tienen que dominar el jin como primer idioma, sin importar qué idioma materno o dialecto se hable en sus casas.
He did not catch their meaning clearly, and neither did he want to, for it was enough just to hear the old familiar sound of her voice, the language of his mother, his mother tongue.
él no comprendió del todo su significado ni le interesaba saberlo; le bastaba el acento familiar de su voz, el sonido del idioma materno.
Efraim writes in his mother tongue of German, which he has to dredge up from far away in the dark past. However, although he expressly mentions the rediscovery of his native language several times in the novel, there is no sense in the text itself of the difficult and painful archaeological labor that in real life it surely would have entailed; to one’s considerable surprise, and entirely sans gêne, George Efraim is perfectly at ease with contemporary German jargon, speaking of a character “der nicht plötzlich zu rotieren beginnt”
George Efraim escribe en alemán, su idioma materno, que tiene que desenterrar de un pasado oscuro. Ese redescubrimiento del lenguaje, del que en la novela se habla varias veces, no se reconoce en ninguna parte en el texto como la difícil y dolorosa empresa arqueológica que hubiera sido sin duda en la realidad, sino que George Efraim, con no pequeña sorpresa por nuestra parte, se mueve enseguida con desconcertante seguridad y muy sans gêne a la altura de la jerga coetánea, habla de un tipo que no se sube por las paredes cuando su mujer lo abandona;
If we had considered ourselves citizens of the world, universal spirits with no dependence on mother tongues or political borders or geographical distances, if for a moment we had felt at home here, felt a sense of belonging, of being wanted, almost tempted to believe that the possibilities in this city really were unlimited – now the dark shadow of winter reminds us with a paralysing clutch that New York is not just a state of mind, and that we are nothing but bodies with limited adaptability, not all that different from those other foreign creatures who were brought here from southern regions and housed in the Bronx Zoo – the ibex, the white oryx, the family of dromedary camels we saw one Sunday – animals that, if not for the greenhouses and controlled environments that mimic their natural habitat, would not survive this Northern winter.
Si nos habíamos considerado ciudadanos del mundo, espíritus universales, sin lazos de dependencia con sus idiomas maternos o fronteras políticas o distancias geográficas, si por un momento, aquí, nos habíamos sentido en nuestro hogar, habíamos tenido la sensación de pertenecer, de ser aceptados, y casi estuvimos tentados de creer que las posibilidades de esta ciudad realmente eran ilimitadas, ahora la sombra oscura del invierno con su abrazo paralizante nos recuerda que Nueva York no es solo un estado mental y que nosotros no somos más que cuerpos con una capacidad de adaptación limitada, no muy distintos de los de otras criaturas extranjeras traídas de las regiones australes y albergadas en el zoo del Bronx —la cabra montés, el antílope blanco, la familia de los camellos dromedarios que vimos un domingo—, animales que, si no fuera por los invernaderos y los ambientes controlados que imitan sus hábitats naturales, no sobrevivirían en este invierno septentrional.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test