Translation for "mocking bird" to spanish
Mocking bird
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
And Render winced as he listened to the mocking-bird.
Y Render se sobresaltó al oír al sinsonte.
"That was not my mocking-bird," he stated. She laughed.
—Ése no era mi sinsonte —declaró. Ella se rio.
Blue jays squalled, mocking-birds sang melodiously; ring-tailed hawks sailed low over the slopes.
Chillaban las azulosas chovas, los sinsontes cantaban melodiosamente y los halcones revoloteaban sobre las laderas.
Mocking birds and wild turkeys, deer and rabbits gave music and movement to the cool spring morning.
Los sinsontes y los patos silvestres, los ciervos y los conejos hablaban de música o movimiento a la fría mañana primaveral.
"So do I, but I remember that a little later on 'the mocking-bird sounds his delicious gurgles, cackles, screams, weeps.'
—Yo también, pero recuerdo que un poco más adelante el sinsonte emite sus hermosos gorjeos, ríe, grita, llora.
I shall hear it on running waters. It will hide in the morning music of a mocking-bird and in the lonely night cry of the canyon hawk.
La oiré en las aguas corrientes, se ocultará en la música mañanera de un sinsonte y en el grito solitario del halcón de los riscos.
Then he thought of the spring on the plains of Indiana and the mocking-bird singing in the moonlight among the flowering locust trees behind the house.
Después volvió a pensar en la primavera que triunfaba en las montañas del sur de Indiana, y en el sinsonte que cantaba a la luz de la luna en los floridos algarrobos que había detrás de su casa.
the peaks were dim and soft in rosy cloud; shafts of golden sunlight shot down into the purple shadows. Mocking-birds were singing.
los agrestes picos ocultábanse entre nubes sonrosadas; haces de dorada luz penetraban las purpúreas sombras, y por todas partes cantaban los sinsontes.
They were catching up with the sound truck so that they already could hear the faint chortling of ‘Listen to the Mocking Bird’ coming through the whir of their own tires over the smooth road.
Casi habían alcanzado al camión de la música, y ya podían oírse los leves acordes de «Escucha el canto del sinsonte», que llegaban entre el chisteo de los neumáticos sobre el camino liso.
It was level country, and there was nothing for Shefford to see except cedar and sage, an outcropping of red rock in places, and the winding trail. Mocking-birds made melody everywhere. Shefford seemed full of a strange pleasure, and the hours flew by. Nack-yal still wanted to be everlastingly turning off the trail, and, moreover, now he wanted to go faster. He was eager, restless, dissatisfied.
La comarca era llana y no había para Shefford nada particular en que fijarse, excepto los cedros, la artemisa y, de cuando en cuando, algún trozo roqueño del suelo y la senda, ondulante como enorme serpiente. Los sinsontes[3] entonaban su melodioso canto por doquier, y el joven sentíase extrañadamente complacido. Así transcurrieron las horas de aquel día, durante el cual Nack-yal insistía en tirar hacia la izquierda y, además, se empeñaba en correr, mostrándose intranquilo, descontento y ansioso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test