Translation for "moabites" to spanish
Moabites
Similar context phrases
Translation examples
Published by: Federal Ministry of the Interior, Alt Moabit 101d, 10559 Berlin www.bmi.bund.de
Publicaciones del Ministerio Federal del Interior, Alt Moabit 101d, 10559 Berlín, www.bmi.bund.de
That is a Moabite's name.
Es el nombre de un Moabita.
They're holding him in Moabit jail.
Lo tienen en la cárcel de Moabit.
When David defeated the Moabites,
Cuando David derrotó a los moabitas,
In Moabit Prison.
en la prisión de Moabit.
So God spared the Moabites.
Así que Dios no perdonó a los moabitas.
MOABIT PRISON COURTROOM BERLIN, 1926
TRIBUNAL DE LA PRISIÓN DE MOABIT BERLÍN, 1928
It has already taken the Moabit prison.
Quienes ya han tomado la prisión de Moabit.
There is no Moabite priestess here
Aquí no hay ninguna sacerdotisa moabita.
a Moabite with nothing!
una moabita en la miseria.
And you to old Moabit.
Y tú en Alt Moabit, ¿entendido?
On a dark street in Moabit!
¡En una calle oscura de Moabit!
“From the land of the Moabites,” he replied.
«De la tierra de los moabitas», respondió.
Twelve hours ago they were in Moabit Prison.
Hace doce horas, estaban en la prisión de Moabit.
And there were unconfirmed reports of Red Army infantry in Moabit.
Y también había informes oficiosos del avance de la infantería roja en Moabit.
“But perhaps I can visit my husband in Moabit!”
—¡Pero a lo mejor puedo visitar a mi marido en la cárcel de Moabit!
They were moved just before midnight, Berlin time, to Moabit.
Fueron trasladados momentos antes de la medianoche, hora de Berlín, a Moabit.
Himmler wanted and he’d be in Moabit Prison or Oranienburg camp by nightfall.
Y antes de que cayera la noche estaría en la prisión de Moabit o en el campo de Oranienburg-.
“Any possibility of eliminating Mishkin and Lazareff inside Moabit?”
—¿Alguna posibilidad de eliminar a Mishkin y Lazareff dentro de Moabit?
Enter Ruth, a young Moabite woman, into God’s story.
Luego entra Rut, una joven moabita, en la historia de Dios.
moab
It is like the vermilion that the Moabites find.. in the mines of Moab which the kings take from them!
Es como el bermellón que los moabitas encuentran... en las minas de Moab, y que los reyes les arrebatan.
So Naomi returned from Moab accompanied by Ruth the Moabite, her daughter-in-law, arriving in Bethlehem as the barley harvest was beginning.
Así fue como Noemí volvió de la tierra de Moab acompañada por su nuera, Rut la moabita. Cuando llegaron a Belén, comenzaba la cosecha de cebada.
The overseer replied, “She is the Moabite who came back from Moab with Naomi. She said, ‘Please let me glean and gather among the sheaves behind the harvesters.’ She came into the field and has remained here from morning till now, except for a short rest in the shelter.”
—Es una joven moabita que volvió de la tierra de Moab con Noemí —le contestó el capataz—. Ella me rogó que la dejara recoger espigas de entre las gavillas, detrás de los segadores. No ha dejado de trabajar desde esta mañana que entró en el campo, hasta ahora que ha venido a descansar un rato en el cobertizo.
Thus, as we saw on the Internet the other day, an Israeli yeshiva student today can fiendishly apply the term “seized by trembling,” originally describing the mighty Moabites dreading the Israelite God (Exodus 15:15), to his own cellular phone, as he puts it on buzz mode before the rabbi enters the room.
Así, como vimos hace unos días en Internet, un estudiante israelí de yeshivá hoy puede aplicar diabólicamente el término «apresados por el temblor» —que en su origen describió a los valientes de Moab aterrorizados por el Dios israelita (Éxodo 15, 15)— a su propio teléfono celular, cuando lo pone en modo de vibración antes de que el rabí entre en la clase.
And they went to Moab and lived there. Now Elimelek, Naomi’s husband, died, and she was left with her two sons. They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years, both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband.
Cuando llegaron a la tierra de Moab, se quedaron a vivir allí. Pero murió Elimélec, esposo de Noemí, y ella se quedó sola con sus dos hijos. Éstos se casaron con mujeres moabitas, la una llamada Orfa y la otra Rut. Después de haber vivido allí unos diez años, murieron también Majlón y Quilión, y Noemí se quedó viuda y sin hijos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test