Translation for "misers" to spanish
Translation examples
noun
Keep it. - Filthy miser!
Quédatelo - ¡Avaro cochino!
What misers they are!
Qué gente tan avara...
Or a miser!
¡O un avaro!
Always the miser.
Siempre tan avaro.
He's a miser
Es un avaro
Don't be a miser.
No seas avaro.
A rich miser.
Era rico y avaro...
You're the miser!
usted es un avaro!
We're no misers.
No somos avaros.
Boualem was a miser, a real miser.
Bualem era avaro, muy avaro.
But some are misers.
Pero otros son avaros.
I’m not sure why … She may be a miser—with a miser’s passion.
No sé por qué. —Puede que sea una avara… con la pasión de los avaros.
but I never could stand a miser, and Gordon is a miser.
pero nunca he podido soportar a un avaro, y resulta que Gordon es un avaro.
A tightwad, a miser.
Un avaro, un verrugo.
A greedy man and a miser.
Un codicioso y un avaro.
All rich men are misers.
Todos los ricos son avaros.
Bobby had been a miser.
Bobby había sido un avaro.
A miser is always imprudent.
Un avaro es siempre imprudente.
noun
Look, the rich dervish miser.
¡Mira! El tacaño turco y rico.
King of misers!
¡El rey de los tacaños!
- I'm not a miser.
- No soy ni miserable, ni tacaño.
- You're a scrooge? A miser!
- Eres un miserable, un tacaño.
Lord Byron is a miser.
Lord Byron es un tacaño.
Yöu miser. It's not the bill.
Tacaña, no es la cuenta.
A big miser!
Un gran tacaño!
No bullets. What a miser!
No hay balas. ¡Qué tacaño!
Don't be a miser. Give it to him.
¡No seas tacaño, dámelo!
But he's a miser.
- Pero es un tacaño.
Miserable skinflint!
–iMiserable tacaño!
The father a miser?
¿Que el padre fue un tacaño?
he was a profligate, and so she’s a miser.
ella es tacaña y miserable.
declared Sporus. “A miser and a bore.
—declaró Esporo—. Un bruto y un tacaño.
but that is at least better than being misers.
Pero esto es por lo menos mejor que ser tacaño.
Everybody knew what misers the Jordaches were.
Todo el mundo sabía lo tacaños que eran los Jordache.
Also, as she grew older, she became a bit of a miser.
Además, al envejecer se volvió un poco tacaña.
The Captain was a miser with the chem fuel remaining.
El capitán era un tacaño con respecto al combustible químico restante.
He was a bit of a miser and lived here in a corner of it.
Era bastante tacaño y vivía aquí, en un rincón de la casa.
She was apparently the kind of woman who hoards life like a miser.
Era, aparentemente, la clase de mujer que atesoraba la vida con avarienta codicia.
It was quite evident from his very mannerism that Thurid had keenly guessed the man's weakness-even the clawlike, clutching movement of the fingers betokened the avariciousness of the miser.
Era evidente, porque Thurid había adivinado con perspicacia el punto flaco del hombre; hasta los movimientos de los dedos, que asemejaban garras, denotaban el ansia del avariento.
“Not a crack to be seen, foundations as firm as a miser’s grip on his last bar of gold … eight shops, all under long lease, no trouble with the tenants or the rents … two apartments ground-floor with reception rooms two storeys high … two apartments only next floor up … eight apartments per floor to the sixth floor… twelve apartments on the seventh, twelve on the eighth … shops all have an upper floor for living in… additional storage above false ceilings in the sleep cubicles of the ground-floor apartments …” On and on he extolled the virtues of the property;
No se ve una sola grieta, los cimientos son tan firmes como la presa de un avariento en su última barra de oro… Ocho tiendas, todas alquiladas a largo plazo, y ningún problema con los inquilinos ni con la renta… Dos viviendas en la planta baja con salones de recepción de doble altura… Dos viviendas en el primer piso y ocho viviendas por piso hasta el sexto… Doce viviendas en el séptimo y doce en el octavo; las tiendas tienen todas vivienda encima… En las de la planta baja hay espacio extra en falsos techos en los cubículos de dormir…
noun
Ferguson tried not to feel angry when he was with his father, even though he was appalled by how willing the appliance king had been to let Dan Schneiderman give him the money for his allowance, which legally and morally should have been given to him by his father, but Ferguson suspected his father was angry as well, not so much at him but at his mother, who not only had pressed for the divorce but had remarried so soon afterward, and by abdicating his responsibility toward his son, Ferguson’s father had his miser’s reward of not having to part with his money when he didn’t want to (which was almost always now) along with the additional satisfaction of sticking it to his ex-wife’s new husband.
Ferguson intentaba reprimir la ira cuando estaba con su padre, aunque le horrorizaba la indiferencia con que el rey de los electrodomésticos consentía que Dan Schneiderman le diera la asignación, cosa que legal y moralmente le correspondía a él, pero Ferguson sospechaba que su padre también estaba resentido, no tanto con él como con su madre, que no sólo había insistido en el divorcio sino que no había tardado mucho en volver a casarse, y al no asumir sus obligaciones para con su hijo, el padre de Ferguson conseguía la cicatera recompensa de no tener que soltar dinero cuando no quería (que ahora era casi siempre) junto con la satisfacción añadida de endosar tales deberes al nuevo marido de su exmujer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test