Translation for "mischance" to spanish
Translation examples
Here had we now our country's honour roof'd, were our grac'd Banquo present, who may I rather challenge for unkindness than pity for mischance!
Todas las glorias del país se hallarían aquí,si no faltara el gentil Banquo, a quién prefiero acusar de negligencia que llorarle una desgracia!
Sleep rock thy brain and never come mischance between us twain.
Que tu mente descanse y que nunca la desgracia nos separe.
It is some mischance.
Una desgracia debe ser.
That mischance will not make the killer happy.
Esta desgracia no le traerá suerte.
who may I rather challenge for unkindness than pity for mischance.
a quien más quiero culpar de negligente que deplorar por una desgracia!
Here had we now our country's honour roofed, were the graced person of our Banquo present, who may I rather challenge for unkindness than pity for mischance.
Aquí se hallarían todas las glorias del país si estuviera el gentil Banquo presente a quien prefiero acusar de negligencia que llorarle una desgracia.
Use your authority; if you cannot, give thanks you have liv'd so long, and make yourself ready in your cabin for the mischance of the hour, if it so hap.
Imponed vuestra autoridad, si no podéis, dad gracias por haber vivido tanto, y por si acaso preparaos para cualquier desgracia en vuestro camarote.
By some mischance it was on its way to Spain when I diverted it.
Por desgracia iba camino de España cuando desvié su curso.
' "You have stumbled by mischance into a game for grown-ups."
Por desgracia te has tropezado con un juego para adultos.
Dire mischance the day she wedded me.
Una desgracia funesta el día en que se casó conmigo.
and by mischance many meet death even sooner.
y por desgracia muchos encuentran la muerte todavía más pronto.
“Your mercy,” she said, “is my mischance, my King.”
"Tu misericordia", dijo, "es mi desgracia, mi Rey".
Someone who has suffered the mischance of getting ensnared in the proceedings.
Alguien que ha tenido la desgracia de acabar atrapado en el proceso.
For that would be to wish some mischance to befall my brother, and that would be terrible.
Porque eso sería desear que le ocurriera una desgracia a mi hermano y sería terrible.
Of course it is a mischance that Calisto should be a fool and Melibea a half-wit;
Desde luego, es una desgracia que Calisto sea un imbécil y Melibea medio tonta;
Still, the realization was gradually borne in on me that I was a disappointment and mischance to my parents.
Aun así, poco a poco me fui percatando de ser una decepción y una desgracia para mis padres.
Young Smith, the servant as was, fell by his own mischance and I had ne’er a hand in it.’
El joven Smith, el antiguo paje, tuvo la desgracia de caerse y yo no tuve nada que ver.
If you met with some mischance, I do believe it would kill me. Yes, it’s true.
Si te ocurriera alguna desgracia, creo firmemente que eso me mataría. Sí, es cierto.
Shaikh Rashid, hesitating, asked, "And if Charlie by some unforeseen mischance were not to be there, could you proceed with the plan?
El sheij Rachid, dubitativo, preguntó: – ¿Y si Charlie, por alguna desgracia imprevista, no estuviera allí, serías capaz de seguir con el plan?
I get lost in the language. Words like "thither. " "Mischance. "
Palabras como otrora infortunio.
Therefore, the mischance of your uncle's illness proved almost a blessing in disguise.
Por lo tanto, el infortunio de la enfermedad de su tío demostró casi ser una bendición disfrazada.
which was of mischance, not barbarity.
lo cual fue un infortunio, no acto de barbarie.
Let us not discuss mischance.
No dejemos que un infortunio nos ponga a prueba.
“The Howards will not fall over this mischance of Wolsey’s.
—Los Howard no caerán por este infortunio de Wolsey.
Wondering what strange convergence of mischances could have allowed this madness to happen.
Mientras se preguntaba qué extraña convergencia de infortunios había permitido que aquella locura tuviese lugar.
Only by the gravest mischance would Dagnarus ever gain the throne, so Gareth’s parents had said.
Sólo un gravísimo infortunio pondría a Dagnarus en el trono, habían dicho los padres de Gareth.
As much as it worried him to leave the artefacts untended, worse still was the thought of them falling into the hands of his half-sister by some awful mischance.
Por mucho que le preocupara dejar los talismanes sin vigilancia, peor aún era el pensamiento de que cayeran en manos de su media hermana por algún espantoso infortunio.
At that time, Cuautemoctzin had been the Crown Prince, heir to the Mexíca throne, and it was only mischance that had prevented his becoming Uey-Tlatoani before Motecuzóma was insinuated into that office.
En aquel tiempo, Cuautémoctzin había sido el Príncipe Heredero al trono mexica, y había sido sólo por culpa del infortunio el que no fuera Uey-Tlatoani antes de que Motecuzoma fuera puesto en ese oficio.
I know that mischance!
—¡Conozco esa mala suerte!
Foix's bear-demon might be mischance, if chance it was.
El demonio-oso de Foix era mala suerte, si es que era cosa de la suerte.
I am a patriot who has by mischance become embroiled in an insurrection.
Soy un patriota que por mala suerte me he visto metido en una insurreción.
It was no part of any plan but was a mischance she might put to good use.
Todo eso no era parte de un plan, sino resultado de la mala suerte, y ella aún podría aprovecharlo.
Still, by some mischance you might win. Then what? Where would you go?
Pero, supongamos que, con bastante mala suerte por mi parte, lograses vencerme. ¿Y bien? ¿Adónde irías?
Lords and captains perished through exceeding ambition, through the hatred and cunning of their adversaries, or by mischance.
Señores y capitanes perecían debido a la ambición avasalladora, debido al odio y a la astucia de sus adversarios o debido a la mala suerte.
You let her bamboozle you into marrying her simply because you mischanced to see her in her underwear?
¿Permitió usted que Ophelia lo embaucara para que se casara con ella solo porque usted tuvo la mala suerte de verla en ropa interior?
If by some mischance they’d struck him unconscious, and he found himself captured, he would never reveal anything, come what may. But Loquen?
Si por mala suerte lo dejaban sin sentido de un golpe y llegaran a capturarlo, jamás revelaría nada, pasara lo que pasara. Pero ¿Loquen?
Hackett’s view was that war between the two alliances was more likely to come ‘not by design but by coincidence of miscalculation and mischance’.
El planteamiento de Hackett sostenía que lo más probable era que la guerra entre los dos bandos, con sus respectivos aliados, «no se produjera como consecuencia de un proyecto deliberado, sino por la confluencia de la mala suerte y los errores de cálculo».
noun
"He had no gun," said the other gravely; "but that was doubtless due to some very natural mischance or change of plans.
–No tenía pistola -dijo el otro con gravedad-, pero eso se debió sin duda alguna a algún percance natural o a un cambio de planes.
In the meanwhile, they proceeded on their journey without any mischance, and were within view of the town of Keynsham, when a halloo from Morland, who was behind them, made his friend pull up, to know what was the matter.
Mientras iba sumida en tales pensamientos, el viaje se desarrollaba sin percance alguno. Se encontraban cerca de Kenysham cuando un aviso de Morland, que venía detrás de ellos, obligó a Thorpe a detener la marcha.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test