Translation for "mill-dam" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Arnie threw it in the river above the mill dam to see if it would drown.
Arnie lo tiró al río por encima de la presa del molino para ver si se ahogaba.
She was calm, even on the day when she fell into the mill-dam and he fished her out;
Era tranquila, incluso el día que se cayó en la presa del molino y él tuvo que sacarla.
The stream rushed out of the pool below the mill dam, a creaking wheel turning endlessly in its wake.
El arroyo brotaba del estanque situado bajo la presa del molino, tras dejar atrás una rueda que crujía sin cesar;
When they were children, playing by the mill-dam, Claude had seen the future as a luminous vagueness in which he and Enid would always do things together.
Cuando eran niños, jugando en la presa del molino, Claude había visto el futuro como una vaguedad luminosa en la que él y Enid siempre harían todo juntos.
As he was walking across the mill dam the first rays of the sun touched his eyes, and at the same moment he heard something disturbing the water.
Estaba andando justo delante de la presa del molino cuando los primeros rayos del sol alcanzaron sus ojos, y justo en ese momento oyó que algo estaba turbando la quietud de las aguas.
In the pale, dusty dusk, lit only by a few white stars, and with the chill of the creek already in the air, she seemed to Claude like a shivering little ghost come up from the rushes where the old mill-dam used to be.
En el pálido y brumoso anochecer, iluminado solamente por unas pocas estrellas blancas y con el frío del arroyo ya en el aire, a Claude ella le parecía como un pequeño fantasma tembloroso surgido de los juncos donde solía estar la vieja presa del molino.
Which he did, he had already remembered: two, three years ago it was when Solon Quick or Vernon Tull or whoever it was had seen the bear, the last bear in that part of the county, when it ran across Varner's mill dam and into the thicket, and how the hunt had been organised and somebody rode a horse in to Jefferson to get hold of Ike McCaslin and Walter Ewell, the best hunters in the county, and they came out with their buckshot big-game shells and the bear and deer hounds and set the standers and drove the bottom where the bear had been seen but it was gone by then.
Y así era en realidad, porque ya se había acordado de que dos, quizá tres años antes, Solón Quick o Vernon Tull, o quienquiera que fuese, había visto al oso, el último oso de aquella parte del condado, cuando atravesó la presa del molino de Varner y se ocultó entre la espesura, y de cómo se organizó la cacería y alguien fue a caballo hasta Jefferson en busca de Ike McCaslin y de Walter Ewell, los mejores cazadores del condado, y todos se presentaron con sus cartuchos de postas para caza mayor y los perros de cazar osos y ciervos y colocaron a los tiradores en sus puestos y luego avanzaron hasta el fondo del valle donde se había visto al oso, que ya se había marchado para entonces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test