Similar context phrases
Translation examples
verb
No mess, no clean.
Sin ensuciar, sin limpiar.
- I'll mess up your kitchen.
- Ensuciaré tu cocina.
- Making one hell of a mess.
- A ensuciar todo.
- Sorry I made a mess.
- Discúlpame por ensuciar.
I won't make a mess.
No le ensuciaré nada.
You're going to mess around.
Vas a ensuciar todo.
- It'll mess my dress!
Ensuciará mi vestido!
I'd prefer not to make a mess.
Prefiero no ensuciar.
I don't want to make a mess.
No querrán ensuciar.
Why should I mess up the cave?
¿Por qué ensuciar la cueva?
Christ, it's going to make a mess of the car.
Dios, va a ensuciar todo el auto.
A man that don’t mind messing up his walls.”
Un tío al que no le importe ensuciar las paredes.
Mess up the streets so they can’t get around.
Ensuciar las calles para que no puedan moverse.
‘Now he'll make an even worse mess in the back seat.
Ahora me va a ensuciar el asiento trasero.
And make a mess in your bed every time you get the chance.
Y ensuciar la cama cada vez que tiene ocasión.
I would never have been allowed to make such a mess at home.
En casa jamás me habrían permitido ensuciar de esa manera.
“He might mess the carpet,” said Farmer Hogget.
—Podría ensuciar la alfombra —dijo el granjero Hogget.
“Can you pee outside, so we don’t make a mess in the house?
¿Podrías hacer pipí fuera, para no ensuciar la casa?
-My hair will get all messed up.
Mi cabello se desordenará.
Are you here to mess everything up?
Ustedes están aquí para desordenar todo?
Stop messing up.
Paren de desordenar.
Don't like me messing with your things...
No me gusta desordenar tus cosas...
I don't have time to make a mess.
No tengo tiempo de desordenar.
- Will you stop messing around?
- ¿Podrías dejar de desordenar?
- Case, can you quit messing around, OK?
-Casey, puedes dejar de desordenar?
Gonna mess up your nice bedspread.
Voy a desordenar su preciosa colcha.
Assault, attempted murder, makin' a mess.
Por agresión, intento de asesinato, desordenar.
He's going to mess up everything!
-¡El va a desordenar todo!
“I can’t mess up the garage now!”
—Ahora no puedo desordenar el garaje.
He held his hands up, careful not to make too much of a mess.
Sostuvo las manos en alto, cuidando de no desordenar mucho.
Have I come here to meet this girl with her hair so recently messed?
¿He venido hasta aquí para conocer a esta muchacha con el pelo recién acabado de desordenar?
I'm going to mess up your room so bad you won't recognize it!" She sobbed. "It's me!
¡Desordenaré tu habitación de tal manera que ni siquiera la reconocerás! —sollozó—. ¡Soy yo!
Don’t tell me the dratted databank has messed up my identity numbers again.
No me digas que la maldita base de datos ha vuelto a desordenar mis números de identificación.
She was cleaning up his mess, she told him, and she didn’t want him making things messy again.
Estaba arreglando el desorden que él había causado, le dijo, y no quería que volviera a desordenar las cosas.
It was also important not to make a mess, because any sort of disarray at home would cause something terrible.
También era importante no desordenar la casa, porque si estaba desordenada podían ocurrir cosas terribles.
Yet Gilbertus insisted on smashing valuable objects, messing his room, ripping up books, and ignoring his studies.
Pero Gilbertus insistía en romper objetos valiosos, en desordenar su habitación, destrozar libros y despreciar sus estudios.
'Messing with minds and so on. It's meat and drink to her.' 'Nanny, they were talking about staying! We have to do something!' 'Well, where is she?' Nanny almost wailed.
Desordenar mentes y todo eso. Es lo que más le gusta. —¡Tata, estaban hablando sobre quedarse! ¡Tenemos que hacer algo! —Bien, ¿dónde está ella?
verb
You're going to mess around in my kitchen?
—¿Piensa andar enredando en mi cocina?
That’s what you get for messing with books.
Eso es lo que sucede por andar siempre con libros.
“The joy of messing around with someone stupid.”
—El gozo de andar por ahí jugando con un estúpido.
Messing about with a schoolboy … Went blank.
Andar tonteando con un colegial… Se quedó en blanco.
You wouldn’t be messing with blood or bodies in your state.’
En tu estado no debes andar con sangre ni con cadáveres.
Instead of messing around with all them foreign blokes.
En lugar de andar por ahí con todos esos forasteros.
You can’t start messing around with Robin Hood.
No se puede andar jugueteando con Robin Hood.
You ever know Asa to mess with a girl?
– ¿Tú le has visto alguna vez andar con alguna tía?
You don’t want to mess with boys like that, chico.
No te conviene andar jugando con esa clase de gente, chico.
‘We can’t mess around like this all the time,’ I grumbled.
—No podemos andar haciendo esto todo el tiempo —gruñí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test