Translation for "melted-down" to spanish
Translation examples
they should be melted down”).
deberían ser fundidas»).
Alice’s robot was melted down.
El robot de Alice estaba fundido.
The frame's probably melted down by now."
Posiblemente el marco ya esté fundido.
Melted down for the war effort.
Fundido para ayudar en el esfuerzo de la guerra.
The golden statues of the nonexistent gods melted down.
Las estatuas de oro de los inexistentes dioses, fundidas.
melted down and anonymous, it told no tales about its provenance.
fundida y anónima, no decía nada de su procedencia.
Dozens of candles had melted down to pools of wax;
Docenas de velas se habían fundido en piscinas de cera;
Many of them were melted down and recast with the image of the emperor.
Muchas de estas monedas acabaron siendo fundidas de nuevo con la imagen del emperador.
Some people thought the statue was melted down for its gold, or destroyed by invaders.
Hay quien cree que fue fundida para sacar el oro o destruida por los invasores.
There was melted-down, cryptic metal below the place where the short appeared.
En el lugar donde se generó el cortocircuito apareció un misterioso metal fundido.
One day I goin' find you all melt down.
Un día te encontraré todo derretido.
The melted-down remains of his improvized apparatus proved that.
Los restos derretidos de su aparato improvisado lo probaban.
A couple of metal mangles had been melted down for their iron already, and the rocking horses were being used to melt lead.
Un par de trozos de metal habían sido derretidos ya en hierro, y los caballos mecedoras estaban siendo utilizados para fundir plomo.
Hywel reached in, pulled out a small, soft lump, of a vivid red color: a wax seal, melted down.
Hywel alargó la mano y extrajo un bulto pequeño y suave, de un vivido color rojo: un sello de cera, derretido.
But he’d been listening to the European talk for a while now, and the ice in the glass had melted down to ovals like little fingernails.
Pero llevaba un rato ya escuchando al europeo, y el hielo en su bebida se había derretido hasta no ser más que pequeños óvalos que parecían uñas.
They could have melted down-become just a thread of stuff and leaked under a door to re-collect on the other side.
Podían haberse derretido…, haberse convertido simplemente en una hebra de sustancia y pasado por debajo de una puerta para reagruparse al otro lado.
Landscapes of despair and death under skies of lead, fields where bodies rotted and stunted vegetation melted down like slow, soft candlewax.
Paisajes de muerte y desesperación bajo cielos plomizos, campos repletos de cuerpos putrefactos y vegetación raquítica, derretida como nieve, como cera.
But even before he took in her workday face—the lipstick, mascara, and blush melting down in the heat, drawing a second ethereal face a notch below her all-too-real one—she was embracing him and whispering “happy birthday” in his ear, for unlike every other well-wisher of the day, Challah wanted to say it quietly.
Pero incluso antes de asimilar el aspecto de su rostro laboral —el pintalabios, la sombra de ojos y el colorete medio derretidos por el calor, haciendo asomar un segundo rostro etéreo bajo el otro hiperrealista—, ella le abrazó, susurrándole «feliz cumpleaños» al oído, pues en contraste con todos los que le habían felicitado durante el día, Challah quería decirlo en voz baja.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test