Translation for "mediatized" to spanish
Translation examples
In the northern area, colonialism was mediated by the economic and cultural system based on milpa farming and subsistence agriculture.
En la zona septentrional, el colonialismo se vio mediatizado por el sistema económico y cultural basado en el cultivo de la milpa y la agricultura de subsistencia.
285. Children and adolescents are allowed to participate and express their views directly in administrative and judicial processes. This guarantees that their views are immediate (observing the principle of immediacy of evidence in administrative and judicial proceedings); in other words, it is not mediated by anyone else.
285. La participación y la opinión de las personas menores de edad es directa en los procesos administrativos y judiciales lo cual constituye una garantía de que sus opiniones sean inmediatas (principio de inmediatez de la prueba en procesos administrativos y judiciales); es decir, no está mediatizada por ninguna otra persona.
At a time of mediatized societies, Spanish media are naturally keen of information stemming from the Basque conflict such as attacks, detention or political debate in general.
En la era de las sociedades mediatizadas es obvia la afición de los medios de comunicación españoles a las noticias que resultan del conflicto vasco, tales como atentados, detenciones, o el debate político en general.
139. Child undernourishment reflects the degree of economic development achieved by a society mediatized by income factors (national and family), levels of education, development of productive and marketing infrastructure, habits and other socio-cultural and anthropological factors.
139. La desnutrición infantil refleja el grado de desarrollo económico alcanzado por una sociedad, mediatizada por factores de ingreso (del país y de las familias), niveles de educación, desarrollo de la infraestructura productiva y de comercialización, hábitos y otros factores socioculturales y antropológicos.
These projects will be developed for the Re-establishment Stage, encouraging interventions to help reconstruct the fabric of society, community organisation, peaceful coexistence, the solution of conflict, mediated by the consolidation of processes of commitment and solidarity of the adult population to the children.
Estos proyectos se desarrollarán para la etapa de Restablecimiento propendiendo intervenciones tendientes a la recuperación del tejido social, la organización comunitaria, la convivencia pacífica, la resolución de conflictos, mediatizados por la consolidación de procesos de compromiso y solidaridad de la población mayor con sus niños.
All our experience has been mediated by a system whose tyranny is precisely that no one controls it.
Toda nuestra experiencia está mediatizada por un sistema cuya tiranía radica precisamente en que nadie la controla.
Photographs make normative an experience of art that is mediated, second-hand, intense in a different way.
Las fotografías vuelven normativa una experiencia del arte mediatizada, de segunda mano, intensa de un modo diferente.
Because I was in Berlin, where I had gone for ten days, my initial reaction to what was taking place in the United States was, literally, mediated.
Puesto que me encontraba en Berlín, donde había ido a pasar diez días, mi reacción inicial ante lo que estaba sucediendo en Estados Unidos fue, literalmente, mediatizada.
The fact that no experience when talked about escapes being mediated by language (this is a tautology) does not mean that all cognition, and hence all knowing, is interpretative.
El hecho de que cuando hablamos sobre cualquier tema todas las experiencias estén mediatizadas por el lenguaje (esto es una tautología) no significa que todo lo cognitivo, y de ahí todo conocimiento, sea interpretativo.
Through a thick portal of fused quartz, mediated by a series of three hundred field-reinforced half mirrors, Stan now watched the essence of nothingness.
A través de un grueso portal de cuarzo fundido, mediatizado por una serie de trescientos semiespejos de campo reforzados, Stan contemplaba ahora la esencia de la nada.
We no longer enjoy a direct relationship with God, based on a mystical intimacy touching us alone, but an indirect relationship mediated by the political community and regulated by somebody else.
Ya no se mantiene una relación directa con Dios, para sí, bajo el registro de la intimidad mística, sino un vínculo indirecto, mediatizado por la comunidad política y situado en el plano de la gubernamentalidad del otro.
That much of digital activism is mediated by commercial intermediaries who operate on similar Kafkaesque principles is cause for concern, if only because it introduces too much unnecessary uncertainty into the activist chain.
Es causa de preocupación que gran parte del activismo digital se halle mediatizado por intermediarios comerciales que operan sobre similares principios kafkianos, aunque sólo sea porque introduce demasiada inseguridad innecesaria en la cadena activista.
Reception God’s grief at the demise of his mortal Flavor-of-the-Month & wrath at the lovesick ex-exec who’d 86’d her that he denied Reggie Ecko’s thrice-shot soul the peace of any sort of Underworld visa, that instead Stasis condemned Ecko’s ghost to haunt forever those most ultra of broadcast television’s UHF bandwidths, to abide there annoyingly & imperfectly juxtaposed with all figures & imbricately to overlap & mimic their on-screen movements as an irksome visual echo to help remind impressionable mortals that what we’re transfixed by is artificial & mediated by imperfect technē.
por el fallecimiento de su Preferida del Mes de entre las mortales & su cólera hacia el antiguo ejecutivo que la había acribillado con balas del calibre 86, que no solamente le había denegado al alma tres veces agujereada de Reggie Ecko el consuelo de cualquier clase de visado para el submundo, sino que Estasis había condenado al fantasma de Ecko a errar para siempre por las más ultra de las frecuencias de emisión televisiva en UHF, para que morara allí lleno de angustia & imperfectamente yuxtapuesto con todas las demás formas & solapándose de forma intrincada & mimetizando sus movimientos en la pantalla como un fastidioso eco visual que recordara a los impresionables mortales que lo que nos transfigura es artificial & está mediatizado por una techné imperfecta.
to the Karaköy Bridge, by way of the subterranean passage that leads to the Great Stairway, and up the hill to the tower of Galata, then turning to the right, before reaching the latter, along a narrow alleyway lined with tiny cafés, eventually arriving at the border station of Alageyik Sokak, guarded, as usual, by a majestic Pluto poking at his gums with a toothpick, encapsulated in his tiny customs booth: visitors flock through the gates of the zoo and a loudspeaker broadcasts, mezza voce, the readily identifiable strains of the mass-mediatized Concerto de Aranjuez: a musical offering that lifts your spirits and fills you with pride as you descend the first flight of stairs and attempt to elbow your way through the crowds of curious onlookers bunched up together in front of the cages: Turks in European-style caps, with feline eyes and very bushy eyebrows, contemplating in rapturous silence the extremely varied collection of fourhanded fauna: gorillas, chimpanzees, apes, orangutans that are smoking, reading, conversing, eating, knitting: or remain seated, doing nothing, their arms crossed, their legs apart, haughtily mocking the envious, miserable, less well endowed hominids: when they smile, some of them show a completely developed set of teeth, and the rustic Anatolian shepherd succumbs to their charms and allows himself to be caught by the tail; others of them restlessly scratch themselves with their agile prehensile extremities: the most patient of them sit waiting on grimy sofas or put the teakettle on to boil: from the limit prudently marked off by the bars of the cage, you will concentrate your attention on an enormous, dimly discernible specimen that snores, yawns, and perhaps belches, these actions being indulgently pardoned) by the half shadow: its hairy breasts bulge out over the re taming wall of its neckline and its magnificent biceps swell as the creature reaches up to adjust the gold rings dangling from its ear lobes: there is no doubt about it: it is King Kong’s rival!: boldly entering the cage, you will offer it a handful of peanuts: the trusting orangutan confidently reaches its hand out, and turning its momentary preoccupation to your advantage, you will take it by surprise: you will bring your lips up to its teats, knead them with your fingers, and absorb the thick liquid that spurts out in powerful bursts, bitter and scalding as a geyser: when, once aware of your lightning misdeed, the creature will attempt to react, it will be too late: your stout, inflexible virtue is already sounding the depths between its legs, close to the hircine lair and its secret anfractuosities: a splendid reincarnation of Changó, you will possess the immaculate Common Mother in a most peculiar position: paying no attention to her earsplitting virginfemale shrieks, ripping open her doll’s tunic and taking her from behind: locked in violent hand-to-hand combat, the two of you will finally roll over onto the cot: the abundant quantity and the quality of her geyser surpass that of the best Galician wet nurses, and as you savor it and swallow it, you will feel yourself becoming as invulnerable as Sir Galahad: Queen Kong will furiously squeeze your adorable, virile spheres, to no avail: the Holy Grail protects you,, and now you may proceed to play games: she will claw you / you will claw her; she will bite you / you will bite her: delighting in the gentle, painless touch of her fangs on your precious privates as you tear her unclean ones apart and rip out handfuls of her hair: mortally wounded, the swollen teats will deflate like two fantastic balloons: their strength drains away unrestrainedly by way of the geyser, and assured now of your victory, you will increase your martial pressure on her inferior redoubt: little by little, the prehensile extremities of the Visited One release their stranglehold: her eyes rimmed with mascara stare glassily, and to put an end to your punishment of her, you will furiously bash in her teeth: your foreign presence fills the black hollow of the grotto, the moss-covered stalactites receive the burning seminal stream!: Queen Kong straddles the liliputian bidet and you carefully gather up the scattered fragments of her jawbone and make a rosary of them in order to commemorate your hard-won victory over the four-handed hominids of the place
al puente Karakóy, por el pasaje subterráneo que orienta hacia la Gran Escalera, cuesta arriba, camino de la torre de Gálata, para torcer a la derecha, antes de llegar a ésta, por una callejuela bordeada de diminutos cafés hasta el puesto fronterizo de la Alageyik Sokak guardado, como sólito, por un majestuoso Plutón que se hurga las encías con un palillo capsulado en su exigua garita de aduana: los eventuales clientes se embocan en rebaño por la puerta del zoo y un altoparlante difunde mezzo voce los identificables acordes del mass-mediatizado «Concierto de Aranjuez»: ofrenda musical que te enorgullece y exalta mientras desciendes los primeros tramos de la escalera e intentas abrirte paso entre los curiosos que se apiñan ante las jaulas: turcos de gorra chata, felinos ojos, bien pobladas cejas que contemplan en arrobado silencio la variadísima fauna de cuadrúmanos: gorilas, chimpancés, micos, orangutanes que fuman, leen, discuten, comen, hacen calceta: o permanecen sentados, sin hacer nada, cruzados de brazos, abiertas las piernas, desafiando con burlona altivez la pobreza codiciosa de los homínidos: algunos muestran al sonreír el sistema dentario completo y el agreste pastor de Anatolia sucumbe y se deja coger por el rabo: otros se rascan inquietamente el cuerpo con las ágiles extremidades prensiles: los más pacientes aguardan en los mugrientos sofás o ponen a calentar la tetera: desde el límite previsor de las rejas, centrarás tu atención en un enorme, borroso ejemplar que ronca, bosteza, tal vez eructa indultado suavemente por la penumbra: sus pechos velludos desbordan el muro de contención del escote y sus bíceps se comban, magníficos, para ajustar las argollas doradas que cuelgan de sus orejas: su caso no ofrece dudas: es el rival de King-Kong!: internándote audazmente en la jaula, le ofrecerás un puñado de cacahuetes: el crédulo orangután los atrapa con ademán confiado y, aprovechando su ocupación momentánea, le pillarás por sorpresa: acercarás los labios a los pezones, los amasarás con los dedos y absorberás el líquido espeso que brota con fuerza y a sacudidas, amargo y abrasador como un géiser: cuando, advertido de tu veloz felonía, procurará reaccionar, será demasiado tarde: tu recia, inflexible virtud tantea ya las honduras de la entrepierna, junto a la hircina guarida y sus secretas anfractuosidades: esplendente reencarnación de Changó, poseerás a la impoluta Madre Común en la más peregrina de las posturas: sin hacer caso de sus escandalosos chillidos de virgenhembra, desgarrando su túnica de muñeca y acometiéndola por detrás: trabados en violento cuerpo a cuerpo, rodaréis al fin sobre el catre: el caudal y calidad de su géiser superan a los de las mejores nodrizas gallegas y, a medida que saboreas y tragas, sentirás que te vuelves invulnerable como caballero Galaor: Queen-Kong estrujará en vano, con rabia, tus amables, viriles esferas: la empuñadura no surte efecto, el Santo Grial te protege, en adelante puedes jugar: te arañará/le arañarás, te morderá/le morderás: feliz del suave, indoloro contacto de sus colmillos en tus preciosas partes al tiempo que tú desgarras las suyas inmundas y le arrancas puñados de pelo: heridas de muerte, las hidrópicas tetas se deshinchan como dos fantásticos globos: su fortaleza escapa sin retención por el géiser y, asegurado de tu victoria, acentuarás la guerrera presión sobre la madriguera inferior: poco a poco, las extremidades prensibles de la Visitada renuncian al estrangulador abrazo: sus ojos de rímmel descubren su estupor vidriado y, para rematar tu castigo, machacarás con furia sus dientes: tu advenediza presencia colma la negra oquedad de la gruta, las estalactitas musgosas reciben el seminal torrente de fuego: Queen-Kong cabalga a horcajadas sobre el liliputense bidé y tú recogerás con cuidado los maxilares dispersos y confeccionarás un rosario con ellos para conmemorar tu ruda victoria sobre los hominosos cuadrúmenos del lugar
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test