Translation for "mannerism" to spanish
Translation examples
While the styles and mannerisms are based on Italian-American tropes, the Guidos can be of any ethnic background.
Mientras que los estilos y los manierismos estan basados en tropos Italo-Americanos, los Guidos pueden ser de cualquier etnia.
- Mannerism is no ...
- Manierismo no es...
At my little mannerisms and tricks of speech.
De mis pequeños manierismos y mi forma de hablar.
So I need to be careful with the voice, with the mannerisms, with the movements.
Así que tengo que tener cuidado con la voz, con los manierismos, con los movimientos.
Even its mannerisms are manneristic.
Hasta como manierismo es amanerada.
These markings would dictate certain vocal mannerisms... pauses, emphases... coughs, stumbles, throat-clearings.
Estas inscripciones se dictan ciertos manierismos vocales ... pausas, acentos ... tos, tropieza, garganta-claros.
They have a mannerism in their very eating and drinking, their handling of a decanter.
Tienen ciertos manierismos en sus maneras de comer y beber o servir un licor.
Yes, but this time you used certain little mannerisms... and gestures, inflections, that nearly fooled me, I tell you.
Sí, pero esta vez usó ciertos manierismos... y gestos, inflexiones y casi me engaña a mí.
I'd noticed that people like to differentiate themselves in nasty little ways, using tics, mannerisms, etc...
Había notado que la a gente le gusta diferenciarse de los demás en las cosas más pequeñas y desagradables, usando tics, manierismos, etc...
Hls mannerisms. The way he talks.
Sus manierismos, la forma de hablar...
But as she said before, without mannerisms.
Pero, como he dicho, sin manierismos.
The essence of camp is manner, not décor.
La esencia de lo «camp» es el manierismo, no la decoración.
But this is the elegant self-consciousness of Mannerism.
Pero se trata de la elegante afectación del Manierismo.
But he waved away the pipes and mannerisms.
Pero apartaba a un lado todo lo relacionado con la pipa y los manierismos.
The goddess of mannerism is the eternal feminine of the fashion plate.
La diosa del manierismo es el eterno femenino del figurín.
This was not, of course, a mere ideological mannerism.
No se trata únicamente, por supuesto, de un mero manierismo ideológico.
From their manners, my guess was Dimitri was offering thanks.
Por sus manierismos, sospecho que Dimitri le estaba dando las gracias.
My gestures and mannerisms were perfected from the original.
Mis gestos y manierismos fueron perfeccionados a partir del original.
Everyone has unconscious mannerisms they fall into on a telephone;
Todo el mundo incurre en manierismos inconscientes cuando habla por teléfono;
Esthetically, Richier shuns the baroque mannerism of the surrealists.
Estéticamente, Richier rehúye el manierismo barroco de los surrealistas.
Well, there's certain signs, mannerisms.
Existen ciertas señales, amaneramiento.
Your mannerisms. You're funny, man!
Tus amaneramientos. ¡Eres divertido, tío!
the way he talks, his mannerisms, and he had the complete DVD set of Sex and the City between his butt cheeks.
la forma en la que habla, su amaneramiento, y porque tiene la colección completa de DVDs de "Sexo en Nueva York" entre sus nalgas.
Okay, great, because i'm a method actor, so i'm gonna need to know your likes, dislikes, mannerisms ... basically be glued to you until the movie starts.
Ok, genial, porque soy una actiz metodica asi que necesitare saber lo que te gusta, lo que no, tus amaneramientos ... basicamente estar pegada a ti hasta que empieze la pelicula
"Kate Miller's awkward and mannered portrayal is laughable."
"La torpeza y amaneramiento de Kate Miller es risible".
The scarf is not helping the situation, but it's about your tone of voice, it's about your mannerisms.
La bufanda no ayuda, pero es por tu tono de voz, y tu amaneramiento.
You guys have the same mannerisms.
tienen los mismos amaneramientos.
Their voices, gestures and mannerisms are those of eunuchs.
Sus voces, gestos y amaneramiento son las de los eunucos
It was his mother’s mannerism;
Tenía los amaneramientos de la madre;
Not just because she was wiggy in her mannerisms.
No era sólo por su falso amaneramiento.
even his foreign mannerisms seemed attractive.
incluso sus amaneramientos extranjeros le parecían atractivos.
He was no fool, for all his mannerisms and assumption of dignity.
No era tonto, a pesar de su amaneramiento y su pretendida dignidad.
He has the enthusiasm of youth and the mannerisms of a cavalry officer.
Tiene el entusiasmo de la juventud y el amaneramiento de un oficial de caballería.
Beware of mannerisms: That is Erika Kohut’s opinion.
Tengamos cuidado con el amaneramiento, ésa es la opinión de Erika Kohut.
He was a big, sweaty bundle of tough mannerisms in an undershirt.
Era un gran racimo sudoroso de toscos amaneramientos en camiseta.
He can see now where Matryona gets the mannerism.
El entiende ahora de dónde saca Matryona el amaneramiento.
His delegation felt it important that the United Nations should work in a coordinated, constructive and consensual manner in order to avoid any politicization by not adopting a selective approach and imposing concepts on peoples and nations that did not take account of their historical, cultural and social realities.
La delegación de la República Árabe Siria manifiesta que las Naciones Unidas deben actuar de manera coordinada, constructiva y consensual a fin de evitar la politización, absteniéndose de adoptar una actitud selectiva y de imponer a los pueblos y a las naciones conceptos que no tengan en cuenta sus peculiaridades históricas, culturales y sociales.
It is the first time that the uniqueness and fragility of island biodiversity have been addressed through a specific work programme and in a manner that will provide for new partnerships.
Es la primera vez que se ha abordado la peculiaridad y fragilidad de la diversidad biológica de las islas a través de un programa de trabajo específico, y en una manera que contempla nuevas asociaciones.
The Ukrainian Government supported the Steering Group’s call for the Programme of Action to be implemented in a more dynamic and country-specific manner and for it to enjoy real national and international support.
El gobierno ucranio se hace eco del llamamiento del Comité Directivo para que la ejecución del Programa de Acción sea más dinámica, se adapte mejor a las peculiaridades de los distintos países y obtenga verdadero apoyo político y financiero a nivel nacional e internacional.
In this connection, the Government of Iraq reiterates all of its past demands with regard to the manner in which the United Nations Compensation Commission was established, the nature of its procedures and the basic rules and principles that it applies and the unfair decisions it adopts against Iraq and against its interests and rights. These decisions are to be regarded as null and void, given that they violate the relevant norms of international law.
En estas circunstancias, el Gobierno de la República del Iraq reafirma todas sus anteriores peticiones respecto de la forma en que se creó la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, sobre la peculiaridad de sus disposiciones, y en relación con las normas y principios básicos que aplica, así como sobre las decisiones que aprueba, que son perjudiciales para el Iraq y para sus intereses y derechos, y carecen de valor jurídico, al ser contrarias a las normas de derecho internacional sobre la cuestión.
While we recognize that all regions have peculiarities, these concerns could be accommodated in a non-discriminatory manner, without violating the established United Nations practice.
Si bien advertimos que todas las regiones tienen peculiaridades, estas preocupaciones deben satisfacerse de manera no discriminatoria, sin violar la práctica establecida de las Naciones Unidas.
6. The Government of Bahrain emphasized that the international community must treat human rights in a comprehensive, fair and equal manner and consider national particularities in the areas of development, history, culture and religion.
El Gobierno de Bahrein hizo hincapié en la necesidad de que la comunidad internacional abordara la cuestión de los derechos humanos de una manera integral, imparcial e igualitaria y tuviera en cuenta las peculiaridades de cada nación en lo relativo al desarrollo, la historia, la cultura y la religión.
His delegation welcomed the ministerial communiqué adopted at the high-level segment, which had addressed acute problems of market access in the context of the globalization and liberalization of the world economy in a comprehensive, concise manner. His delegation’s only concern was that, because the communiqué had been drafted prior to the ministerial meeting, it did not reflect all the specific features of the discussions.
La delegación de Ucrania toma nota con satisfacción del comunicado ministerial de la serie de sesiones de alto nivel, en el que se abordaron de manera amplia y concisa los profundos problemas del acceso a los mercados en el contexto de la mundialización y la liberalización de la economía, si bien observa con preocupación que, puesto que el comunicado se redactó con anterioridad a la celebración de la reunión ministerial, no figuran en ese documento determinadas peculiaridades y aspectos concretos de las deliberaciones.
The universal nature of those rights did not however mean that they could be implemented in a uniform manner; the specific characteristics of cultures and civilizations could not be neglected or ignored.
La universalidad de esos derechos no significa, sin embargo, su uniformidad, en el sentido de que las peculiaridades de las culturas y las civilizaciones no pueden soslayarse ni ocultarse.
those sadistic descriptions and stylistic mannerisms.
Y esas peculiaridades estilísticas.
Jerry has various quirks and manners.
Jerry tiene varias peculiaridades y costumbres.
Mannerisms -- head's on a swivel.
Peculiaridades: su cabeza está vigilante.
She's gonna give all those details out, all my little idiosyncrasies, and my quirks and mannerisms, and...
Va a dar a conocer todos los detalles, todas mis pequeñas idiosincrasias, y mis rarezas y peculiaridades, y...
I try to mimic his way of speaking, his mannerisms.
Intento imitar su manera de hablar, sus peculiaridades.
I now have every mannerism of Maxwell Smart down to perfection.
Ahora tengo todas las peculiaridades de Maxwell Smart a la perfección. Mañana secuestraremos a Maxwell Smart y tú tomarás su lugar.
You are so much like him, his voice, his mannerisms.
Te pareces tanto a él... su voz, sus peculiaridades.
'Camp'. The seriousness of it? means 'camp' ... because it looks more like a pose ... has his mannerisms?
La gravedad de la misma es una especie de "campo" ... porque se ve más como una pose ... tiene sus peculiaridades, se estilizado.
Perhaps Chris has adopted another culture's mannerisms because he doesn't know enough about his own.
Puede que Chris haya adoptado las peculiaridades de otra cultura porque no conoce bien la suya.
I think we've all noticed a few curious mannerisms.
Creo que todos nos hemos dado cuenta de un par de curiosas peculiaridades.
It was a mannerism that had unnerved many.
Era una pequeña peculiaridad suya que había puesto nerviosas a muchas personas.
The posture. All the inflections and tones, nuances and mannerisms.
La postura. Todas las inflexiones y los tonos, los matices y las peculiaridades.
Even the way she walked and acted-you know, her mannerisms.
Incluso la forma en que actuaba y caminaba…, ya sabes, sus peculiaridades.
It was just a guess, based upon some of your mannerisms of speech and gesture which I remembered.
Fue solamente una suposición, basada en algunas de tus peculiaridades del habla y algunos gestos que recordaba de antes.
At a later time I'd like you to give me a profile of his mannerisms. Glad to, said Pitt.
Me gustaría que, en otra ocasión, me describiese sus peculiaridades. – Con mucho gusto -dijo Pitt.
Sam was a white man of twenty-five years and exhibited none of the eccentric mannerisms of his co-workers.
Sam era un blanco de unos veinticinco años sin ninguna de las excéntricas peculiaridades de sus compañeros de trabajo.
“That’s probably just a mannerism from being an organist,” said Valentine; “they use their feet very oddly.
—Eso no es más que una peculiaridad de organista, seguramente —dijo Valentine—, hacen cosas muy raras con los pies.
Those who knew him best were not dismayed by his odd mannerisms, or his inability to find anything.
Los que mejor lo conocían no se dejaban consternar por sus extrañas peculiaridades, ni por su incapacidad para encontrar las cosas.
In the past, she had found his mannerisms endearing, but now he just seemed to be in her way.
En el pasado, Michella había encontrado atractiva la peculiaridad de su carácter, pero ahora sólo le parecía un estorbo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test