Translation for "manifesting" to spanish
Translation examples
3. The right to manifest one's religion or belief
3. El derecho a manifestar la propia religión o creencia
It includes the freedom to manifest or not to manifest one's religion or belief.
iii) por último entraña la libertad de manifestar o no manifestar su religión o creencia.
Limitations to the right to freedom to manifest one's religion or belief
Limitación del derecho de libertad a manifestar la religión o creencia
Freedom to manifest religion
Libertad de manifestar las creencias religiosas
Now it is the turn of others to manifest a similar commitment.
Ahora les toca a otros manifestar un compromiso semejante.
The words "manifest" and "irrelevant grounds" raised problems.
Las palabras "manifestará" y "motivos irrelevantes" plantean problemas.
My understanding of the thinking behind this evolution is that freedom of thought, conscience and religion embraces the right not to manifest, as well as the right to manifest, one's conscientiously held beliefs.
Mi entendimiento de la lógica en que se basa esta evolución es que la libertad de pensamiento, conciencia y religión abarca el derecho a no manifestar, así como el derecho a manifestar, las creencias profesadas a plena conciencia.
III - those who are unable to manifest their will, even if temporarily.
III. Quienes sean incapaces de manifestar su voluntad, incluso temporalmente.
That's manifesting reality.
Eso es manifestar la realidad.
meaning "a manifestation body."
Que significa "manifestar un cuerpo".
Manifest one single, infinite beat.
Manifestar un solo ritmo, infinito.
This little girl can manifest a thought.
La chiquilla puede manifestar los pensamientos
You actually think something demonic will manifest?
¿Realmente piensas que algo demoníaco se manifestará?
- No, manifesting a power is a wondrous time.
No, manifestar un poder es algo maravilloso.
It can manifest suddenly.
- Se puede manifestar de repente. - Llamó a la policía.
- The General can always manifest another ... - General.
- El General siempre puede manifestar otro...
What do you mean, "manifest"?
¿Que quieres decir con "manifestar"?
This is how - you manifest guilt.
Esta es la forma - a manifestar culpa.
And Formless won’t manifest.
Y Sinforma no se manifestará.
Manifest a new destiny.
Manifestar un nuevo destino.
You bet I'll manifest for you!
¡Estad seguros de que me manifestaré por vosotros!
Something is going to manifest out of those thoughts.
Algo se manifestará de esos pensamientos.
‘Which will manifest itself…?’ She smiled.
—¿Cosa que se manifestará en...? Sonrió.
You cannot manifest what you want;
No podemos manifestar lo que deseamos;
he dreaded the manifestation of anything resembling it in himself.
le asustaba que algo parecido se manifestara en él.
In these laws, God, the Old One, will be manifest.
En estas leyes, Dios, el Viejo, se manifestará.
verb
The history of churches relates many manifestations of anti—female behaviour.
La historia de las iglesias suele revelar muchas manifestaciones de conducta antifemenina.
An assertion or manifestation by words or conduct that is not in accord with the facts (e.g. factually incorrect statements because of conscious ignorance or a reckless disregard for the truth, nondisclosure of material or important facts).
Afirmación o manifestación mediante palabras o actos que no concuerda con los hechos (por ejemplo, declaraciones incorrectas y reñidas con los hechos debido a ignorancia consciente o al hecho de hacer caso omiso temerariamente de la verdad, omisión del deber de revelar datos materiales o importantes).
This should include a number of measures directed at revealing the underlying causes and at preventing and overcoming any manifestation of extremist separatist tendencies.
Esto debe incluir varias medidas dirigidas a revelar las causas subyacentes y a evitar y superar cualquier manifestación de tendencias separatistas extremistas.
No one can be forced to reveal or manifest their opinions, religion or beliefs.
Nadie puede ser obligado a revelar o expresar sus opiniones, religión o creencias.
19. Stigma can also be felt as personal shame, guilt and embarrassment, referred to as internalized stigma. It manifests itself in self-exclusion from services or opportunities, low self-esteem, negative self-perceptions, social withdrawal, and fear of disclosure of one's stigmatized status.
19. El estigma puede vivirse también como una vergüenza, una culpa o una sensación de incomodidad personal, constituyendo entonces un estigma internalizado, que se manifiesta en la autoexclusión de los servicios y las oportunidades, en una baja autoestima y en percepciones negativas de sí mismo, aislamiento social y temor a revelar el propio estado de estigmatización.
This manifested often when a person was required to disclose his/her identity, he/she would mention his/her clan without ambiguity.
Ello quedaba patente cuando se pedía a una persona que revelara su identidad y ésta mencionaba su clan sin ambigüedad.
A look at one or two manifestations of this transitional period may reveal the direction in which we must proceed at the multilateral level.
Una ojeada a una o dos manifestaciones de este período de transición puede revelar la dirección en que debemos actuar a nivel multilateral.
Before the power-play manifested itself, and the chic, soft exterior ebbed away to reveal the iron.
Antes de que el juego se descubriera, y de que el exterior elegante y dulce desapareciera para revelar un interior de hierro.
looted country, sacked country, mocked, painful, cursed, precious country of marvelous people who have not found their word, their face, their own destiny, not manifest but uncertain human destiny, to sculpt slowly, not to reveal providentially: the destiny of the underground river, río grande, río bravo, where the Indians heard the music of God
país botín, país saqueado, país burlado, doloroso, maldito, precioso país de gente maravillosa que no ha encontrado su palabra, su rostro, su propio destino, no manifiesto, sino incierto, humano, a esculpir lentamente, no a revelar providencialmente: destino del río subterráneo, río grande, río bravo, donde los indios escuchan la música de Dios.
"Gora," said Binoy ecstatically, "I can tell you for certain that the one means by which in a single moment man's whole nature can be awakened is this love—no matter what the reason is, there is no doubt that amongst us the manifestation of this love is weak, and therefore all of us are deprived of a complete realisation of ourselves—we don't know what is in us, we cannot reveal what is hidden within, and it is impossible for us to spend what is accumulated in our hearts—that is why there is such joylessness on every side, such want of cheerfulness! Therefore it is that, apart from one or two men like yourself, no one realises that there is so great a soul within each of us—the ordinary consciousness is quite blind to that fact."
—Gora —dijo Binoy, extasiado—, puedo decirte con seguridad que el único medio por el que en sólo un momento puede despertarse el espíritu del hombre en este amor. Ignoro por qué razón, este amor se nos manifiesta de una forma débil, no hay duda, y por esto nos vemos privados de una visión plena de nosotros mismos. No sabemos qué hay en nosotros, no podemos revelar lo que se oculta en nuestro interior y no nos es posible gastar lo que está acumulado en nuestro corazón; ¡por esto se advierte en todas partes esa falta de alegría! Y es por esto por lo que nadie, a excepción de uno o dos hombres como tú, sabe que haya un alma tan grande dentro de cada uno de nosotros.
these words are uttered in a voice that has changed so radically that the spurious damsel who is escorting you will in turn manifest intense surprise, and running into each other’s arms, the two will greet each other with an extraordinary show of joy, delighted at this chance meeting in such an unbelievable and unlikely place as a wasteland ordinarily peopled with predatory animals and other fearful wild beasts: immediately thereafter, the two maidens will come over to you, and once the requisite exordiums are terminated, Vosk will question the surpassingly beautiful and modest damsel as to the causes of her flight to the desert and the unusual humbleness of her garb, urging her, with clear and well-founded logical arguments, to tell you the true story of her life, which will necessarily be new and pleasing, as can be deduced from the occasion and the conjuncture of circumstances that have brought all of you together, to which she will give answer by saying that she will do so most willingly, in order to satisfy her questioner’s curiosity and that of the gentle stranger, there being no need for pleas and entreaties, so great is the inner force that compels her to recount her story and so eager is’ her desire to offer for the world’s consideration certain facts which ordinarily, placing no trust in mere human confidants, she shares only with a kind and merciful heaven: whereupon the three of you will settle yourselves comfortably on a convenient little shaded meadow whose delightful coolness beckons invitingly, when suddenly the alternate strains of a shepherd’s pipe and a rustic flute will attract your attention, and turning your eyes in the direction from which their plaintive melody is coming, spellbound by the compelling reality of the scene, you will spy a most attractive retinue of what look to be nymphs or naiads who, making their way across this rocky wilderness where no other humans have ever trod, clad in silken tunics and crowned with laurels and tendrils of grapevines, are carrying on a bier decked with garlands and greenery what would appear from a distance to be a youth immersed in deepest slumber, but to judge by the mournful countenances of the retinue and the doleful sighs of the damsels, it is, rather, the unburied body of a lad who has died in the flower of his youth, a self-immolated victim, perhaps, of the cruelty of unrequited, blighted loves, and unable to resist the natural temptation to ascertain the reasons that lie behind such an unusual circumstance, you will all approach the grief-stricken chorus of keening damsels and inquire who the departed lad might be and what unfortunate concatenation of events has brought an end to his life, just as the exquisite bucolic creatures deposit the bier alongside a grave recently dug at the foot of a massive, imposing crag whose surface is entirely covered with inscriptions engraved with a burin or a pocketknife in praise or defense of the literary school to which your two illustrious companions belong
con voz tan alterada que la fingida doncella que te escolta revelará a su vez intenso sobresalto y, corriendo una a los brazos de la otra, se saludarán con extraordinarias muestras de contento, felices de su encuentro casual en lugar tan inverosímil y extraño como un yermo poblado por lo común de alimañas y otras temibles fieras: a continuación, las dos mozas se encaminarán hacia ti y, hechos los necesarios exordios, Vosk preguntará a la hermosísima y recatada doncella las causas de su huida al desierto e insólita humildad de sus prendas, encareciéndola, con claras y bien fundamentadas razones, a que os cuente el verdadero discurso de su vida, que obligadamente será nuevo y placentero según se deduce de la ocasión y conjunto de circunstancias que os reúnen, a lo cual ella responderá que así lo hará de muy buena gana, por obedecer su curiosidad y la del señor forastero y sin necesidad de ruegos y súplicas, tal es la fuerza interior que la compele y su deseo de ofrecer a la consideración del mundo unos hechos que de ordinario, y desconfiando de humanos testigos, reserva a la bondad y misericordia celestes: con esto, os acomodaréis los tres en un pradecillo que oportunamente os convida con su sombra fresca y amena cuando el son alterno del caramillo pastoril y la rústica, silvestre zampoña solicitará de improviso vuestra atención con su elegiaca melopeya, y volviendo la vista al punto de donde procede, suspendidos de admiración por la insólita realidad de la escena, distinguiréis una vistosa comitiva como de ninfas o náyades que, por entre estos abruptos páramos jamás hollados por los humanos, con túnicas de seda vestidas y coronadas con laureles y pámpanos, portan en unas andas tapizadas de guirnaldas y ramos lo que lejos aparenta ser un mancebo sumido en un profundísimo sueño pero que, a juzgar por los rostros descompuestos del séquito y los suspiros dolorosos de las doncellas, es el cuerpo insepulto de un mozo muerto en la flor de la edad, inmolado tal vez a la crueldad de unos amores imposibles y desdichados, y, sin resistir a la natural tentación de averiguar el tenor de tan inaudito caso, os aproximaréis al coro afligido de las plañideras y preguntaréis quién es el finado y qué aciago concurso de circunstancias ha puesto fin a su vida en el instante mismo en que las exquisitas criaturas bucólicas depositan las andas junto a una sepultura recién abierta al pie de una maciza, imponente peña cuya superficie se halla enteramente cubierta de inscripciones grabadas con buril o navaja en loa o defensa de la escuela literaria a que pertenecen tus dos esclarecidos acompañantes
verb
In order to ensure the continued viability of the Treaty and the multilateral disarmament process, a more cooperative attitude must be manifested by the nuclear-weapon States parties to the Treaty.
Con el propósito de asegurar la viabilidad permanente del Tratado y el proceso de desarme multilateral, los Estados poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado deben mostrar una actitud más cooperativa.
120. These public media organs were closely controlled by the ruling power but at the beginning of the 1990s began to manifest much greater structural autonomy.
120. Estos medios de comunicación públicos, vigilados estrechamente por el poder de turno, comenzaron a mostrar una mayor autonomía estructural a comienzos de los años noventa.
32. The goal of social advertising (3 television commercials and 3 kinds of posters of outdoor advertising) is to teach target groups to recognize the manifestations of discrimination and discriminatory behaviour as well as demonstrate harmful impact of discrimination to the public and foster respect for the diversity of people.
32. El objetivo de la campaña de publicidad social (tres anuncios en la televisión y tres tipos de carteles de publicidad exterior) es enseñar a los destinatarios a reconocer las manifestaciones de discriminación y de comportamiento discriminatorio, así como mostrar al público los efectos dañinos de la discriminación y fomentar el respeto por la diversidad de las personas.
All these names pointed to a much deeper malaise that only years later would reveal its hideous face and harmful consequences in the form of stigmatization. What is stigmatization? How does it manifest itself in society in general and within the family in particular? What are its consequences and how can they be overcome?
Todos estos apelativos revelan un malestar mucho más profundo que no mostrará su rostro horrible y sus consecuencias nefastas sino años más tarde, a saber, la estigmatización. ¿De qué se trata? ¿Cómo se manifiesta en el seno de la sociedad en general y de la familia en particular? ¿Cuáles son sus consecuencias y cómo librarse de ella?
128. With a view to fostering young talents and identifying children with a gift for music or dance, the Ministry of Culture and Tourism has introduced a series of measures to enable talented young people to manifest their gifts to the full.
128. Para apoyar el talento de los jóvenes, descubrir a los niños con talento musical y coreográfico, el Ministerio de Cultura y Turismo ha elaborado todo un conjunto de medidas que permiten mostrar al máximo el talento juvenil.
Working communities must take on commitments and make value-based changes and decisions, and parents are required to manifest greater capabilities and preparedness to bring about equality both in family life and on the labour market.
Las comunidades laborales deben asumir compromisos, adoptar decisiones e introducir cambios sobre la base de valores, y los padres deben mostrar una mayor capacidad y preparación para lograr la igualdad en la vida familiar y el mercado de trabajo.
20. Reaffirm that people of African descent have a good deal to offer, drawing on their history and ancestral wisdom, in terms of building a better world, overcoming adversity and manifesting their humanistic essence in efforts to create a world of peace and equity;
20. Reafirmamos que los afrodescendientes tienen mucho que ofrecer de su historia y sabiduría ancestral para construir un mundo mejor, revertir las adversidades y mostrar su esencia humanista para crear un mundo de paz y equidad.
The President's message urges society and the authorities to combine their efforts and resolutely to reject militaristic nationalism and any manifestations of xenophobia or discrimination on ethnic, racial or religious grounds.
En el Mensaje del Presidente se hace un llamamiento para aunar los esfuerzos de la sociedad y los órganos del poder a fin de mostrar una firme y oportuna resistencia al nacionalismo agresivo, a toda manifestación de xenofobia, y a la discriminación por motivos étnicos, raciales o religiosos.
Mrs. Clericuzio, if you have faith, He will manifest Himself.
Sra. Clericuzio, si tiene fe se mostrará.
Okay. Who can best manifest this bubble of silence?
De acuerdo. ¿Quién puede mostrar mejor una burbuja de silencio?
In what measure the Confederations Cup motivated the manifestations? It was an influence not only because the world press was here and it was a good chance to show the movement to the world, but also because the sumptuousness of the new stadiums
De qué manera la Copa FIFA Confederaciones influyó en las manifestaciones, ella no influyó solamente porque la prensa mundial estaba aquí y era una buena vitrina para mostrar para la prensa mundial.
I'll show you the manifest, now.
Le mostraré la declaración de embarque.
'Cause if you're trying to trick me into talking to you, I will manifest my inner jackal and you'll be sorry you ever tangled with my mangy inner ass.
Porque si intentas hacer que te hable te mostraré mi chacal interior y lamentarás haberte metido con mi sarnoso yo interior.
As far as I'm concerned I opened my heart to whatever God wanted to manifest.
Entonces, por lo menos abrí el corazón para lo que Dios quisiera mostrar.
The last six cars, the manifest will list the contents as decommissioned computer parts.
Los últimos seis coches, el manifiesto mostrará el contenido como partes decomisadas de ordenadores.
But Papa is quite willing to manifest the old-time feelings.
Pero su papá está muy bien dispuesto a mostrar sus sentimientos de otros tiempos.
I will show them. I will make Thy wonders manifest in their eyes.
Se lo mostraré. Haré que tus maravillas se manifiesten en sus ojos.
I leaned forward, my interest manifest. “And what did you find?”
Me eché hacia delante para mostrar mi interés. —¿Y qué encontró?
You say that Truth is white to manifest the perfect purity that is in her, and show clearly she is a lady of immaculate virtue.
Decís que la Verdad es blanca para representar su perfecta pureza y para mostrar claramente que es una dama inmaculada.
Was all this caprice, Courtney would think, the capriciousness of a very volatile and alert man, or was neither manifestation sincere?
Courtney pensaba que quizás todo eso mostrara el fondo caprichoso de un hombre muy voluble o la falta de sinceridad en una y otra manifestación.
L'une des premières conséquences de ce progrès fut qu'il finit par manifester la réprobation que lui inspiraient mes relations avec Clara.
Una de las primeras consecuencias de este progreso fue que empezó a mostrar su clara desaprobación de mi relación con Clara.
En cinquante ans, il n'avait jamais entendu Viddy, toujours si calme et réservée, en dire autant ni manifester ainsi son émotion.
En cincuenta años jamás había visto a su tranquila, retraída Viddy hablar tanto o mostrar tanta emoción.
For her powers of medicine were soon made manifest and even our physician, a pompous though well-meaning fellow, ventured his admiration.
Porque sus poderes en medicina pronto se pusieron de manifiesto, e incluso nuestro médico, un hombre pomposo, aunque bienintencionado, se permitió mostrar su admiración.
Quant à Montse et Rosita, elles n’osent manifester un ébahissement qui les ferait passer, aux yeux des citadins, pour de vulgaires campagnardes.
Por su parte, Montse y Rosita no se atreven a mostrar un estupor que las haría ofrecer una imagen, ante los ojos de la gente, de vulgares campesinas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test