Translation for "make-believer" to spanish
Translation examples
Today we will make believers of them.
Hoy los convertiremos en creyentes.
maybe they’re make-believe.
tal vez sean creyentes forzados.
Arkady felt a rush of anger at the filmmaker, at the willing believers and the make-believe shrine, because in Moscow this was enough to summon the past.
Arkady sintió una oleada de furia hacia el cineasta, hacia los dispuestos creyentes y el improvisado santuario, porque en Moscú eso era suficiente para evocar el pasado.
and Annie Parrot always recommend letting everybody get towed at least once, early on in their residency, to help make believers out of them in terms of laws and rules; but Gately for some reason on his night-shifts can’t do it, cannot fucking stand to have one of his people get towed as long as there’s something he can do to prevent it, and then plus if they do get towed there’s the nail-chewing hassle of arranging their transport to the South End’s municipal lot the next day, fielding calls from bosses and supplying verification of residents’ carlessness in terms of getting to work without letting the boss know that the earless employee is a resident of a halfway house, which is totally sacred private residents’ private information to give out or not — Gately breaks a full-body sweat just thinking about the managerial headaches involved in a fucking tow, so he’ll spend time herding and regathering and chewing the absentminded asses of residents who Gene M. says have such calloused asses still it’s a waste of Gately’s time and spirit: you have to let them learn for themselves.[249] Gately alerts Thrale and Foss and Erdedy and Henderson,[250] and Morris Hanley, and drags the new kid Tingley out of the linen closet, and Nell Gunther — who’s fucking sacked out slack-mouthed on the couch, in violation — and lets them all get coats and herds them together by the locked front door.
y Annie Parrot siempre recomiendan dejar que la grúa se lleve su coche al menos una vez al inicio de la residencia para convertirlos en creyentes en lo relativo a las normas y los reglamentos, pero por alguna razón Gately no puede hacerlo en su turno de noche, no puede soportar que a uno de los suyos la grúa se le lleve el coche al menos mientras él está allí para prevenirlo y, además, si la grúa actúa está la mortificación añadida al día siguiente de organizarles el transporte al depósito municipal de South End, soportar las llamadas de los jefes y verificar la pérdida de coche del interno sin hacerles saber a los jefes que el interno sin coche en cuestión vive en una institución de rehabilitación, algo que es totalmente sagrado en términos de información privada que solo los internos pueden dar o no; a Gately le entra un sudor frío con solo pensar en los rompecabezas administrativos implícitos en una jodida grúa, así que se pasa el tiempo pastoreando y volviendo a reunirlos y cagándose en los internos rezagados, de quienes Gene M. dice que están tan llenos de mierda que poco importa cagarse en ellos, así que no vale la pena que Gately pierda tiempo ni energías: que aprendan por sí mismos.[249] Gately alerta a Thrale y Foss, a Erdedy y Henderson[250] y a Morris Hanley, tiene que sacar a rastras de entre las sábanas al nuevo chico Tingley y a Nell Gunther, que está clapando con la boca abierta en el sofá, violando las normas, y deja que todos se pongan los abrigos y los pastorea hasta la puerta cerrada de la entrada principal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test