Translation for "make distinctions" to spanish
Make distinctions
Translation examples
375. The Act provides for joint management without making distinctions on the basis of ethnicity and with equal representation of indigenous peoples and of the entire population.
375. La ley propuesta estructura una administración conjunta sin hacer distinciones por consideraciones étnicas y con igual representación de los pueblos indígenas y del resto de la población.
Naturally, the situation of an emigrant would vary, depending on where he or she had settled, but it was dangerous to make distinctions.
Naturalmente, la situación de un emigrante varía, según dónde se establezca, pero es peligroso hacer distinciones.
He may not make distinction on the basis of personal elements when the latter have no relation to the position or the nature of the company, unless legal provisions so authorize or so constrain.
No puede hacer distinciones basadas en elementos personales cuando éstos no tienen ninguna relación con la función o la naturaleza de la empresa, salvo si las disposiciones legales lo autorizan o lo obligan.
Making distinctions between the views of the "P5" and the rest is not really healthy.
Realmente no es saludable hacer distinciones entre las opiniones de los “P5” y del resto.
23. For this reason, it is both simpler and more appropriate to refer to the collective "heritage" of each indigenous people, rather than make distinctions between "cultural property" and "intellectual property".
23. Por tal motivo, es más fácil y más adecuado hablar del "patrimonio colectivo" de cada pueblo indígena, que hacer distinciones entre "propiedad cultural" y "propiedad intelectual".
255. The proposed Act provides for joint management without making distinctions on the basis of ethnicity and with equal representation of indigenous peoples and the remainder of the population.
255. La ley propuesta estructura una administración conjunta sin hacer distinciones por consideraciones étnicas y con igual representación de los pueblos indígenas y del resto de la población.
The provision read: “Legislation and administration must both refrain from making distinctions on the sole basis of race, skin, colour, descent, or national or ethnic origin.”
La disposición dice: "La legislación y la administración deben evitar hacer distinciones basadas únicamente en la raza, la piel, el color, el linaje o el origen nacional o étnico".
The Court accepted that "occasions may arise when it is necessary to make distinctions in order to give life and reality to the constitutional guarantee of the free profession and practice of religion".
El Tribunal reconoció que "en ocasiones, surge la necesidad de hacer distinciones con el fin de llevar a la vida y a la práctica la garantía constitucional de la libertad de profesar y practicar una religión".
26. The Federal Labour Act defines a worker without making distinctions of any kind.
Por su parte, la Ley Federal del Trabajo señala el concepto de trabajador, sin hacer distinciones de ninguna clase.
32. The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said that many countries preferred not to make distinctions among their various populations because they believed that would create problems for them.
32. El PRESIDENTE, interviniendo como miembro del Comité, dice que muchos países prefieren no hacer distinciones entre sus diversos grupos de población porque creen que ello les ocasionará problemas.
Maybe the mistake is in making distinctions-- out there, in here... life, death.
Quizás el error es hacer distinciones-- ahí afuera, o aquí... vida, muerte.
“But you have to make distinctions as well.” “Yes, yes.
Pero tú también tienes que hacer distinciones. —Sí, sí.
Among us are few that can make distinctions.
Entre nosotros son pocos los que pueden hacer distinciones así.
“Ah, but I was raised not to make distinctions based on race or culture.”
—Ah, pero a mí me enseñaron a no hacer distinciones por razón de raza o cultura.
They needed to make distinctions, as part of their ability to keep a healthy biosphere going.
Debían hacer distinciones, como parte de su capacidad para mantener una biosfera saludable y funcional.
He’d made a commitment to give the journalist access to one of his typical weeks on the go, and grudgingly quit making distinctions between personal and public destinations after she’d insisted she wanted to portray him “in the round.”
Se había comprometido a dar acceso a la periodista a una de sus semanas típicas y, a regañadientes, había dejado de hacer distinciones entre los destinos personales y los públicos después de que ella insistiera en que quería presentarlo «en su conjunto».
It wasn’t that Ferguson felt any enthusiasm for the Democrats, but it was important to make distinctions, he told himself, important to recognize that there were bad things in this flawed world but also even worse things, and when it came to voting in an election, better to go for the bad over the worse.
No era que a Ferguson le entusiasmaran los demócratas, pero era importante hacer distinciones, se decía a sí mismo, importaba reconocer que había cosas malas en aquel mundo fallido pero que también las había aún peores, y a la hora de votar en unas elecciones, mejor apoyar a las malas que a las peores.
there were times when he had to analyze things and make distinctions in order to function in normal life.36 Sometimes he was “with Heaven,” and at other times he was “one with humanity.”37 But at the heart of his life, he felt at peace with the Way, the “root” or “seed” from which all things grow and the axis around which they revolved.
había veces en que tenía que analizar las cosas y hacer distinciones para poder funcionar en la vida normal[36]. Algunas veces estaba «con el Cielo» y otras veces estaba «con la humanidad»[37]. Pero en el centro de su vida se sentía en paz con el Camino, la «raíz» o «semilla» de la cual surgen todas las cosas, y el eje en torno al cual giran todas ellas.
I cannot teach this to my son, nor can my son learn it from me.”33 In the same way, a sage who had learned not to analyze, make distinctions, and weigh alternatives had left the “ego principle” behind, did what came naturally, and became one with the deepest and most divine rhythm of the universe.
No puedo enseñárselo a mi hijo, ni tampoco mi hijo puede aprenderlo de mí»[33]. De la misma manera, un sabio que hubiese aprendido a no analizar, a no hacer distinciones ni sopesar las alternativas, habría dejado atrás el «principio del ego», haría lo que surgiese de forma natural y se convertiría en uno con el ritmo más profundo y más divino del universo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test