Translation for "maintaine" to spanish
Translation examples
verb
Rent and maintain equipment; maintain communication tools; arrange for mail and postage.
Alquilar y mantener el equipo, mantener los instrumentos de comunicación, ocuparse de la correspondencia y franqueo.
Maintain the equipment.
* Mantener el equipo.
Maintain furniture
:: Mantener el mobiliario
To maintain momentum, we must also maintain our broad presence.
Para mantener el impulso, también nosotros debemos mantener una presencia amplia.
Maintain a registry
Mantener un registro,
If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere.
Si la paz y la estabilidad no se pueden mantener en el Cáucaso, no se podrán mantener en ninguna otra parte.
To maintain order.
Mantener el orden.
Maintaining the peace.
Es mantener Ia paz.
Repeat: maintain surveillance.
Repito: mantener vigilancia.
... maintain, lodge, clo...
...mantener, alojar, ves...
Impossible to maintain.
Imposible de mantener.
Maintaining orbital speed.
Mantener velocidad orbital.
I'm gonna maintain.
Me voy a mantener.
Maintain the balance.
Mantener el equilibrio.
Maintain her cover.
Mantener su cubierta.
- Let's maintain silence!
- ¡Vamos a mantener silencio!
Maintain a pattern.
Mantener un programa.
To maintain parity?
¿Para mantener la paridad?
There are the troops to be maintained.
Hay que mantener a las tropas.
Maintain the dialogue?
¿Mantener el diálogo?
But relationships must be maintained.
Pero hay que mantener las relaciones.
To maintain its fertility.
Para mantener su fertilidad.
to maintain our commitment.
de mantener nuestro compromiso».
I have an image to maintain!
¡Tengo una imagen que mantener!
He had a peace to maintain.
Tenía que mantener la calma.
“I’ve got a reputation to maintain.”
Tengo una reputación que mantener.
verb
Prison inmates shall have the right to maintain communications with the outside world.
Los internos de un centro de reclusión tienen derecho a sostener comunicaciones con el exterior.
That momentum must be maintained.
Es preciso sostener ese impulso.
:: Right of families with children with disabilities to keep, educate and maintain their children;
Derecho de las familias con niños con discapacidades a conservar y educar y sostener a sus hijos
Thus, men are responsible for protecting and maintaining the family.
El hombre es, pues, responsable de proteger y de sostener a la familia.
It prevents them from maintaining normal relations with their families in Cuba.
Les impide sostener relaciones normales con sus familias en Cuba.
To maintain otherwise was a distortion of reality.
Sostener lo contrario es distorsionar la realidad.
To maintain that the framework convention is not binding is inconceivable in the case of this article.
A la vista de este artículo, no cabe sostener que la convención marco no es obligatoria.
He couldn't maintain the illusion.
No pudo sostener la ilusión.
He devised another way to maintain the viola between the knees.
Él ideó otra manera de sostener la viola entre las rodillas.
And kept numbers and resources balanced, so that it can maintain a constant state of violence.
Y mantuvo equilibrados los números y recursos para sostener un estado constante de violencia.
How long can they maintain this?
¿Cuánto tiempo podrán sostener esto?
You only have to dine with my guests and maintain a lively conversation.
Sólo se trata de cenar esta noche y de sostener con mis invitados una conversación brillante.
So the question really is can we still maintain that all of these sites were simply chosen by accident?
Así que en realidad la pregunta es, ¿aún podemos sostener que todos estos lugares fueron escogidos simplemente por accidente?
They are no longer capable of maintaining their war effort and this has forced them to the bargaining table.
Ya no son capaces de sostener su esfuerzo en la guerra, y esto los ha llevado a la mesa de negociación.
And never could maintain his part but in the force of his will.
Y jamás pudo sostener su papel sino violentando su voluntad.
You need to keep the Russian myth alive to maintain your military-industrial complex.
Necesitan que el mito ruso esté vivo... para sostener su complejo industrial militar.
There was nothing to be established, posited or maintained.
No había nada que demostrar, postular ni sostener.
It’s their world we need to maintain and improve.”
Es su mundo el que debemos mejorar y sostener.
My crime was to maintain that Jesus is not a proxy for the Father.
Mi falta fue sostener que Jesús no es delegado del Padre.
I managed to maintain eye contact, but it was a struggle.
Conseguí sostener la mirada, pero me costó un esfuerzo ímprobo.
It strikes me as extremely hypocritical to maintain that Borglund was murdered.
Me parece extremadamente hipócrita sostener que Borglund fue asesinado.
Maintaining the wind ropes took all of Jason’s concentration.
Sostener las cuerdas de viento requería la máxima concentración.
His employer liked to maintain that the game of golf was a coquette;
Su patrono se complacía en sostener que el juego del golf era una coqueta;
said he, "in maintaining that the 'Speedy' was not lost in consequence of a collision?"
-¿Persiste en sostener que el Speedy no se ha hundido a consecuencia de un choque?
Either parent may be required by the court to maintain his/her children if necessary, according to his/her financial resources.
Los tribunales pueden imponer a cualquiera de los progenitores la obligación de sustentar a sus hijos en caso de ser necesario y según sus recursos financieros.
The law also states that "husband and wife accept, by the fact of their marriage, an obligation to feed, maintain, raise and educate their children."
Por lo demás, la ley precisa que "los cónyuges contratan juntos por el simple hecho del matrimonio, la obligación de alimentar, sustentar, educar e instruir a sus hijos".
This practice arose out of a recognition of the duty of a husband to support his mate and of the control that the husband typically maintained over his wife's assets during the course of the marriage.
Esta práctica surgió del reconocimiento del deber del esposo de sustentar a su cónyuge y del control que normalmente el esposo tenía sobre los bienes de su mujer durante el matrimonio.
Guinean women played key roles in the community, diffusing tensions and maintaining basic economic activities.
Las mujeres de Guinea desempeñan funciones decisivas en la comunidad al aliviar las tensiones y sustentar las actividades económicas básicas.
First, a grazing animal requires a balanced diet provided by an appropriate mixture of pasture species that can maintain the herd throughout the year.
En primer lugar, el animal que pasta necesita la dieta equilibrada que le brinda una combinación apropiada de especies que permiten sustentar al rebaño durante todo el año.
Under these laws, it is the duty of the father to maintain his children whether they are in his custody or in the custody of another person.
Conforme a esas leyes, incumbe al padre sustentar a sus hijos, estén éstos sometidos a su custodia o a la custodia de otra persona.
Refugee women with family, having no other means of support, will be able to maintain their family.
- Las refugiadas con familiares a cargo y sin medios de vida estarán en condiciones de sustentar a su familia.
The information and communications technology infrastructure established to maintain and support Umoja in non-peacekeeping entities, however, requires strengthening.
Sin embargo, es necesario fortalecer la infraestructura de la tecnología de la información y las comunicaciones que ha de sustentar y apoyar el sistema Umoja en las entidades no relacionadas con el mantenimiento de la paz.
255. Article 75 of the Code establishes the obligation of parents to maintain their children.
255. El artículo 75 del Código establece el deber de los padres de sustentar a los hijos.
How can freedom be maintained on the basis of such a lie?
¿Cómo sustentar la libertad sobre una mentira semejante?
One, we would free our energy from trying to maintain the illusory idea of our grandeur;
Una, liberaríamos nuestra energía de tener que fomentar y sustentar la ilusoria idea de nuestra grandeza;
the outcome was supposed to be a gradual reduction of the hours of work necessary to maintain and supply humanity.
se suponía que la consecuencia de esa acción estatal sería una reducción gradual de las horas de trabajo necesarias para sustentar y abastecer a la humanidad.
Where could they possibly get the workforce necessary to maintain Chapterhouse, rebuild, and continue the fight?
¿Dónde podían encontrar la fuerza de trabajo que necesitaban para sustentar y reconstruir Casa Capitular, para seguir con la lucha?
The person Morgase had once been, the Queen, wanted to sit Alliandre down and give a lengthy explanation of how to better maintain her grandeur.
La persona que Morgase había sido en otros tiempos, la reina, deseaba hablar a solas con ella para darle una extensa explicación de cómo sustentar mejor su grandeza.
To maintain his little fiction about an agonizing back pain, Sonny had been carried around a good deal by the turbaned brute over the last five days, but somehow it never seemed to be the right moment to make his special request.
Para sustentar la mentirijilla del terrible dolor de espalda, durante los últimos cinco días Sonny se había hecho acompañar a todas partes por el bruto del turbante, pero por lo que fuera no había encontrado el momento adecuado para plantear su petición especial.
Folcra was engaged to "supply, fix, and maintain of all aluminium works, glazing works, metal doors, louvres and screens".
Se contrató a Folcra para "suministrar, instalar y entretener todas las partes de aluminio, vidrierías, puertas metálicas, persianas y mamparas".
I wanted to maintain your guests.
- Pensé que podría entretener un poco a tus invitados.
The--the pressure that's on me to entertain millions of working-class citizens and constantly reinvent myself and maintain my beautiful--
La presión que tengo sobre mí, de entretener a millones de ciudadanos de clase trabajadora, constantemente reinventándome a mí mismo y manteniendo mi magnífico...
I needed only to renounce the few law classes I still attended on occasion, but they were my last alibi for maintaining my parents’ dream.
Solo me faltaba renunciar a las pocas clases de derecho que seguía muy de vez en cuando, pero eran mi última coartada para entretener el sueño de mis padres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test