Translation for "mailers" to spanish
Mailers
noun
Translation examples
These bulk mailers use United Nations stamps to save postage costs for mailing their letters and catalogues or for filling their sales orders.
Los remitentes de estos envíos masivos utilizan sellos de las Naciones Unidas para ahorrar gastos de franqueo en el envío de cartas y catálogos o para responder a pedidos por correo.
During 2007 UNPA put in place further measures that would restrict such usage by bulk mailers, which would reduce the potential liability of the United Nations.
En 2007, la APNU aplicó nuevas medidas que restringirían ese uso por remitentes de correo masivo, lo que reduciría el pasivo de las Naciones Unidas.
Illustration 19-7: Technologies and transnational fraud are linked when fraudsters use call-forwarding, anonymous re-mailers and similar means in an effort to conceal their identities and locations and avoid tracing by law enforcement.
Ilustración 19-7: las tecnologías y el fraude transnacional van aparejados cuando los estafadores usan sistemas de desvío de llamadas, de remitente anónimo y otros similares con ánimo de ocultar su identidad y ubicación y evitar la detección por las autoridades de represión del delito.
- For a mailer.
- Para un remitente.
Frasier and I are going canvassing for Jim Fleener in the neighbourhood, and then we're stuffing mailers into envelopes later on.
Frasier y yo vamos de prospección para Jim Fleener en el barrio, y los remitentes de envíos entonces estamos relleno en sobres más adelante.
I believe she was worried the mailer might be returned to the sender.
—Creo que le preocupaba que pudieran devolverle el sobre al remitente.
I checked my email, hoping for a message from my mysterious mailer.
Revisé mi correo electrónico a la espera de encontrar un mensaje de mi remitente misterioso.
For a fee, these companiesprotected an E-mailer’s privacy by acting as a middleman forelectronic mail.
Por un módico precio, estas empresas protegían la identidad del remitente haciendo las veces de intermediario del correo electrónico.
Because of Pete’s preliminary work, I’d been provided with two critical points of reference: the name and address of the priest and the return address of the sender in the upper left-hand corner of the mailer.
La investigación preliminar de Pete me había proporcionado dos puntos de referencia indispensables: el nombre y la dirección del sacerdote y los datos del remitente en la esquina superior izquierda del sobre.
The medical attache is puzzled by the cryptic mailer and face and case and unlabelled entertainment, and preliminarily irritated by the amount of time he’s had to spend upright at the sideboard attending to mail, which is not his task.
El médico agregado está perplejo ante el críptico remitente y la caricatura y el empaquetado y el cartucho sin título y a priori irritado por la cantidad de tiempo que ha tenido que pasar de pie ante el aparador ocupándose de la correspondencia, una tarea que no le corresponde.
The back half of the box contained other tickets that had been sent in with the mailer’s name and address written in the right spot. They were tied in groups of about a hundred and all in all, there was a couple thousand dollars represented in cash right there.
Dentro de la caja también había un montón de sobres enviados con el nombre y la dirección del remitente a la derecha. Estaban agrupados en montones de unos cien sobres. A simple vista, allí habría el equivalente a unos 2000 dólares.
Kenechukwu Adichie, “baby” brother and best friend, draft reader and story mailer—for sharing each early “no,” for making me laugh. Tokunbo Oremule, Chisom and Amaka Sony-Afoekelu, Chinedum Adichie, Kamsiyonna Adichie, Arinze Maduka, Ijeoma and Obinna Maduka, Uche and Sony Afoekelu, Chukwunwike and Tinuke Adichie, Okechukwu Adichie, Nneka Adichie Okeke, Bee and Wasp, all the Odigwes, all the Adichies—for being my pillars, for propping me up. Uju Egonu and Urenna Egonu, sisters more than friends—for proving that water can be just as thick as blood; for getting it, always. Charles Methot—for being so solidly there.
A Kenechukwu Adichie, mi hermano pequeño y mi mejor amigo, lector de los borradores y remitente de historias, por compartir cada «no» inicial, por hacerme reír. A Tokunbo Oremule, Chisom y Amaka Sony-Afoekelu, Chinedum Adichie, Kamsiyonna Adichie, Arinze Maduka, Ijeoma y Obinna Maduka, Uche y Sony Afoekelu, Chukwunwike y Tinuke Adichie, Okechukwu Adichie, Nneka Adichie Okeke, Bee y Uju Egonu y Urenna Egonu, más hermanas que amigas, por demostrarme que el agua puede resultar tan espesa como la sangre; por acertar, siempre. A Charles Methot, por tan sólida presencia. A Ada Echetebu, Binyavanga Wainaina, Arinze Ufoeze, Austin Nwosu, Ikechukwu Okorie, Carolyn DeChristopher, Nnake Nweke, Amaechi Awurum, Ebele Nwala, por anunciarme a bombo y platillo.
and the antidepressant meant a literal new lease on life for untold thousands of cyclothymic Americans, many of whom had been the most endogenous and obstinately miserable patients their psychiatrists had had, and now were positively bubbling over with joie de vivre and productive energy and a warm humble sense of their great good fortune for same, and had found out the brilliant psychopharmacologist’s home address (i.e., some of the patients had, which turned out to be pretty easy, given that the psychopharmacologist direct-mailed the antidepressant and all anybody had to do was look at the return address on the cheap padded mailers he used to ship the stuff), and they began showing up at his house, first one at a time, then in small groups, and then after a while converging in greater and greater numbers on the psychopharmacologist’s modest private home, wanting just to look the great man meaningfully in the eye and to shake his hand and to thank him from the bottom of their spiritually jump-started hearts;
y ese antidepresivo significaba un nuevo contrato de usufructo de la vida para quién sabe cuántos miles de americanos ciclotímicos, muchos de los cuales habían sido los pacientes más endógenos y obstinadamente infelices que sus psiquiatras habían tenido y ahora se encontraban ciertamente rezumando joie de vivre, energía productiva así como una conciencia afable y humilde de la enorme fortuna que habían tenido, y ahora habían descubierto la dirección de la casa del brillante psicofarmacólogo (es decir, algunos de esos pacientes; la cosa resultó fácil, debido a que el psicofarmacólogo enviaba por correo directo el antidepresivo y lo único que había que hacer era mirar la dirección del remitente en los sobres acolchados baratos que usaba para enviar el fármaco) y empezaron a aparecer en su casa, al principio uno cada vez, luego en pequeños grupos, y al cabo de poco empezaron a coincidir en grupos cada vez mayores en la modesta vivienda del psicofarmacólogo, deseosos únicamente de mirar al gran hombre cara a cara y fijamente, estrechar su mano y darle las gracias desde lo más hondo de sus corazones espiritualmente reavivados;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test