Translation for "magadan" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
5. The Kolyma flows through the Magadan Region and the Republic of Sakha (Yakutia) in the Russian Federation.
5. El río Kolima discurre por el territorio de la provincia de Magadán y la República Saja (Yakutia) de la Federación de Rusia.
S. Baskakov, a 14-year-old boy, was reportedly taken from school by police officers in Magadan.
358. S. Baskakov, un niño de 14 años de edad fue, según se informa, detenido en la escuela de Magadan por agentes de policía.
Magadan province
Provincia de Magadan
Out of 89 such entities, only 5 have no women representatives: Chelyabinsk, Magadan, Novosibirsk, Perm and Tyumen.
Entre las 89 entidades constitutivas de la Federación, solamente en 5 provincias no están representadas las mujeres: la de Magadán, Novosibirsk, Perm, Tyumen y Chelyabinsk.
Similar centres have been closed down in the Kabardino-Balkarsk Republic, and in the Bryansk, Kaluga, Magadan, and Sakhalin regions.
Se han eliminado centros de este tipo en la República Kabardino-Balkaria y en las regiones de Briansk, Kaluga, Magadan y Sajalin.
V. Polyakov, a 16-year-old boy, was reportedly beaten at the police department in Magadan.
359. V. Polyakov, un niño de 16 años, fue, según se afirma, golpeado en el departamento de policía de Magadan.
Out of 83 such entities, only 5 have no women representatives: Magadan, Novosibirsk, Perm, Tyumen and Chelyabinsk.
De las 83 entidades que constituyen la Federación, solamente en cinco provincias -- Magadán, Novosibirsk, Perm, Tyumen y Chelyabinsk -- no están representadas las mujeres.
Magadan region
Región de Magadán
EXPERIENCE: Assistant, Associate Professor and Head of Department, Magadan Pedagogical Institute, Magadan, 1964-1966/1967-1972.
Antecedentes profesionales: Auxiliar, Profesor Adjunto y Jefe de Departamento, Instituto de Pedagogía de Magadan, Magadan, 1964-1966/1967-1972
Magadan to the end!
¡Directo a Magadan!
I am Shorty from Magadan.
Yo soy Shorty de Magadan.
I hope Charley can drive to Magadan.
Y con suerte, Charley podrá manejar hasta Magadan.
I drive to Magadan.
Voy a manejar a Magadan, como sea.
- Magadan RUSSIA 13,118 KM OF NEW YORK
- Magadan A 13,115 KM DE NEW YORK
Magadan to arrive tomorrow night.
Hasta Magadan, tú y yo.
I'm packing everything here in Magadan.
Estamos... estoy empacando todo aquí, en Magadan.
They sent him from Magadan.
Lo enviaron de Magadan.
- Think we will come to Magadan?
¿Crees que llegaremos a Magadan? Creo que no.
That book actually describes Magadan, but maybe these details aren’t important to you at the moment.
Ahí se describe Magadan, pero quizá no es esa información la que le interesa en este momento.
In any case, it was there in Magadan that Anatoly Ferber died. What did he die of?
En fin, fue allí, en Magadan, donde murió Anatoli Ferber. ¿De qué murió?
Plus the Satanists from Irkutsk, the Hell’s Angels from Kirov, the Sandinistas from Magadan.
Los satanistas de Irkutsk, los Ángeles del Infierno de Viatka, los sandinistas de Magadán.
Day and night trains transported prisoners to Komi, to Kolyma, to Norilsk, to Magadan and the Bay of Nagaevo.
día y noche los convoyes trasladaban a los presos a los campos de Komi, Kolymá, Norilsk, Magadán y a la bahía de Nagáievo.
The route from Chukotka went through the notorious Kolyma region with its capital of Magadan, and before reaching the Vladivostok transit camps one would have an overview of the Gulag Archipelago.
La ruta de Chukotka atravesaba la tristemente famosa región de Kolymá, con capital en Magadán; antes de llegar a los campos de tránsito de Vladivostok se tenían vistas generales del archipiélago Gulag.
At 1700 hours on December 23, 1948, United States military intelligence at Nome, Alaska, picked up the evening weather forecast from the Russian ports of Vladivostok, Okhotsk, and Magadan.
A las 17.00 horas del día 23 de diciembre de 1948, el servicio de información militar de los Estados Unidos de Nome, Alaska, captó la previsión del tiempo para aquella noche de los puertos rusos de Vladivostok, Okhotsk y Magadan.
They were together for seven years, your Anatoly and my Boris: three years in the Lubyanka in Moscow, two years in the Perm prison in Mordovia, and then in Magadan, in northeast Siberia, a labor camp, what they call in Russian katorga.
Estuvieron juntos siete años, su Anatoli y mi Boris; tres años en la Lubianka de Moscú, dos años en la cárcel de Perm, en Mordovia, y luego en Magadan, al nordeste de Siberia, un campo de trabajos forzados, lo que en ruso se llama kátorga.
Political radicals Waldemar Jochelson and Waldemar Bogoras (curious Christian names for a pair of Russian Jews) were exiled to Siberia in the 1890s and, in the region where the Soviets later established the worst of their labor camps, Magadan and Kolyma, the two Waldemars devoted years to the study of the native tribes.
Los radicales políticos Waldemar Jochelson y Wald emar Bogoras (curiosos nombres de pila para un par de judíos rusos) fueron exiliados a Siberia en la década de 1890 y, en la región en la que los soviéticos establecieron después sus peores campos de trabajo, Magadan y Kolyman, los dos Waldemar dedicaron años al estudio de las tribus primitivas.
“Day and night trains transported prisoners to Komi, to Kolyma, to Norilsk, to Magadan and the Bay of Nagaevo.”54 In Life and Fate he describes the prisoners’ roll call sounding throughout Russia’s north, Siberia, “over the snows of Kolyma, the Chukotsk tundra and the camps of Murmansk and Northern Kazakhstan.”55 Thus, Grossman’s friends told him about the deadly gold mines of Kolyma before he had a chance to see Majdanek and Treblinka.
día y noche los convoyes trasladaban a los presos a los campos de Komi, Kolymá, Norilsk, Magadán y a la bahía de Nagáievo». 55 En Vida y destino describe cómo las sirenas que regían la vida de los presos suenan por todo el norte de Rusia, por Siberia, «sobre las nieves de Kolymá, sobre la tundra de la Chukotka, sobre los campos al norte de Murmansk y el Kazajistán del Norte». 56 Así pues, los amigos de Grossman ya le habían hablado de las letales minas de oro de Kolymá antes de que tuviera ocasión de ver Majdanek y Treblinka. La guerra inevitable
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test