Translation for "madeiras" to spanish
Translation examples
noun
Where's Madeira?
¿Dónde está Madeira?
How about some Madeira?
Madeira, Grigori léfimovitch...
- She pours madeira in it.
- Vierte madeira en ella.
He's in Madeira.
- No. Está en Madeira.
Madeira's a long way off.
Madeira está muy lejos.
Who drinks Madeira?
¿Quién bebe Madeira?
"Yours, John Eyre, Madeira."
"Atentamente, John Eyre, Madeira. "
They're headed to Madeira, Mexico.
Van hacia Madeira, México.
- Sherry or Madeira?
-¿Jerez o Madeira?
It was wonderful ... on Madeira.
Era maravillosa... Madeira.
“We spent a week on Madeira.” Madeira.
– Hemos pasado una semana en Madeira. Madeira.
Madeira or sherry, Thomas?
¿Madeira o jerez, Thomas?
No. The Madeira will do well enough.
—No. El madeira ya va bien.
We have an excellent Madeira.
Tenemos un excelente vino de Madeira.
First Paris, then Madeira.
Primero París, luego Madeira.
We reached Madeira about midday.
Llegamos a Madeira a eso del mediodía.
noun
25. Ms. ALVES MARTINS said that inquiries were being conducted into the cases of children who had been subjected to police brutality on the island of Madeira.
25. La Sra. ALVES MARTINS dice que se están investigando casos de niños que han sido víctimas de brutalidades por parte de la policía en la isla de Madera.
However, revisions must respect certain limits, such as national independence and the unity of the State; the republican form of government; the separation of the Churches from the State; the rights, freedoms and safeguards of the citizens and workers; the coexistence of the public, the private and the cooperative and social sectors, with respect to ownership of the means of production; the existence of economic plans; universal, direct, secret and periodic suffrage for the appointment of the members of the organs of supreme authority, the autonomous regions and the organs of local government; plurality of expression and political organization, including the right to a democratic opposition; separation and interdependence of the organs of supreme authority; the scrutiny of legal provisions for unconstitutionality by act or omission; the independence of the courts; the autonomy of local authorities and the autonomy of the archipelagos of the Azores and Madeira (art. 288).
Sin embargo, la revisión deberá respetar ciertos límites, como por ejemplo, la independencia nacional y la unidad del Estado; la forma republicana de gobierno; la separación de las Iglesias y el Estado; los derechos, libertades y garantías de los ciudadanos y de los trabajadores; la coexistencia de los sectores público, privado, cooperativo y social de la propiedad de los medios de producción; la existencia de planes económicos; el sufragio universal, directo, secreto y periódico en la designación de los titulares de los órganos de soberanía de las regiones autónomas y de la administración local; el pluralismo de expresión y organización política; el derecho a la oposición democrática; la separación y la interdependencia de los órganos de soberanía; el control de la constitucionalidad por acción o por omisión; la independencia de los tribunales; la autonomía de las colectividades locales, y la autonomía de los archipiélagos de las Azores y de Madera (art. 288).
(b) At the regional level: the 18 regional social security centres and the regional social security administrations for the autonomous regions of the Azores and Madeira.
b) A nivel regional: los 18 centros regionales de seguridad social y las direcciones regionales de seguridad social de las regiones autónomas de las Azores y Madera.
95. The adoption of framework legislation is the responsibility of the Parliament. The Government is competent to: fix civil defence policy; declare states of disaster, either on its own initiative or on the proposal of the Ministry of Foreign Affairs or of the regional governments of the Azores or Madeira; adopt measures; and discuss the provision of special funding for the measures to be taken.
95. La legislación complementaria depende de la Asamblea de la República, incumbiendo al Gobierno la definición de la política de protección civil, la declaración del estado de catástrofe, por propia iniciativa o a propuesta del Ministerio del Interior o de los gobiernos regionales de las Azores y de Madera, la adopción de las medidas pertinentes, la deliberación sobre la asignación extraordinaria de los medios económicos indispensables para la aplicación de las medidas necesarias.
26. The special political and administrative arrangements for the archipelagos of the Azores and Madeira are based on their geographical, economic and social and cultural characteristics and on the aspirations of the peoples of the islands to autonomy.
26. El régimen politicoadministrativo propio de los archipiélagos de las Azores y de Madera se basa en los condicionamientos geográficos, económicos, sociales y culturales de esas regiones y en las históricas aspiraciones a la autonomía de las poblaciones insulares.
3. By a resolution on drinking water adopted on 28 April 2000, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), recalling the Madeira Declaration of 17 April 1999 on the sustainable management of water resources, proposes that Governments and competent international bodies should explicitly recognize to all the right to water, in accordance with the following principles:
3. Por una resolución sobre el agua potable aprobada el 28 de abril de 2000 la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos recuerda la Declaración de Madera, de 17 de abril de 1999, sobre la gestión sostenible de los recursos hídricos y propone a los gobiernos y organizaciones internacionales competentes que reconozcan explícitamente a toda persona el derecho al agua, de conformidad con los principios siguientes:
The regional social security department of the Autonomous Region of Madeira;
- La Dirección Regional de Seguridad Social de la Región Autónoma de Madera;
1. The Portuguese Republic comprises continental Portugal, the territory defined by history on the European continent and the archipelagos of the Azores and Madeira.
1. La República Portuguesa abarca Portugal, territorio de 92.000 km2 históricamente delimitado en el continente europeo, y los archipiélagos de las Azores y Madera.
91. The Special Rapporteur recommends that the competent authorities of Bolivia and Brazil should, in a spirit of open cooperation, take all necessary measures to ensure consultation with the indigenous communities that will be affected by the hydrology projects along the Madeira River on both sides of the border in order to avoid any unnecessary infringement of their rights as a result of such projects.
91. El Relator Especial recomienda a las autoridades competentes de Bolivia y el Brasil para que pongan en práctica, en franca cooperación, todas las medidas que sean necesarias para asegurar la consulta con las comunidades indígenas que serán afectadas por los proyectos hidrológicos a lo largo del río Madera en ambos lados de la frontera, y para evitar toda afectación innecesaria de sus derechos como resultado de los mismos.
Bearing in mind also the principles of the Madeira Declaration on the sustainable management of water resources, adopted by the European Council on Environment Law on 17 April 1999, and the resolution on drinking water adopted by the Council on 28 April 2000,
Teniendo presentes asimismo los principios de la Declaración de Madera sobre la gestión sostenible de los recursos hídricos, aprobada el 17 de abril de 1999 por el Consejo Europeo sobre Derecho del Medio Ambiente, y la resolución sobre el agua potable aprobada por el Consejo el 28 de abril de 2000,
E você é feito de madeira?
- Pero están hechos de madera!
We split a bottle of madeira.
Nos bebimos una botella de vino Madera.
Exalava um agradável cheiro a madeira nova e verniz.
Dentro del ascensor había un grato olor a madera nueva encerada.
in fact his condition was such that he was nearly landed at Madeira, he said.
por supuesto, en tal estado se encontraba que, según dijo, no pudo desembarcar en Madera.
all washed down with port wine and claret and madeira and home-brewed ale.
todo regado con vino de oporto, clarete, vino de Madera y cerveza fabricada en casa.
levantava-me às vezes para tirar o pó da madeira e puxava o lustro ternamente.
O me levantaba y con un paño limpiaba amorosamente el polvo y reanimaba la brillantez de la madera.
Tudo me parecia novo e precioso: o vidro, a madeira, o mármore, o metal, os tecidos.
Todo me parecía nuevo y hecho con materiales preciosos: vidrio, madera, mármol, tejidos, metales.
A bem dizer quase não tinha móveis: uma mesa, um bufete, algumas cadeiras de madeira clara;
En realidad no había muchos muebles, sólo una mesa, un aparador y unas cuantas sillas de madera clara.
Passamos a grande Ilha da Madeira, Que do muito arvoredo assim se chama, Das que nós povoamos, a primeira,
Por la gran isla fuimos de Madera, Que del mucho arbolado así se llama, De las que hemos poblado la primera,
“I didn’t know there were any Atlantic islands so far beyond the Scillies–Good Lord, it can’t be Madeira, yet?”
Yo no sabía que hubiese otras islas en el Atlántico, más allá de las Sorlingas. ¡Santo Dios! ¡No será la isla de Madera!
but when the cloth was raised and the table cleared of all but the dishes of fruit and the decanters of Oporto, Canary and Madeira, there came a moment of expansion.
pero cuando se retiró el servicio de mesa dejando sólo las fruteras y las botellas de Oporto, Canarias y Madera, hubo un momento de expansión.
And the gasoline can. It had my prints al over and Madeira's, but when he checked it out he came up with another set.
Y le entregué el bidón de gasolina. Tenía por todas partes mis huellas, y también las de Madero. Pero, una vez lo hubo examinado a fondo, descubrió otras.
Our reward was a bumper of Madeira wine apiece.
Nuestra recompensa fue un buen vaso de vino de Madeira.
Rouse out a bottle of madeira and the Sunday cake.
Trae una botella de vino de Madeira y el pastel del domingo.
Please bring a bottle of Madeira from the cellar,
Por favor, sube de la bodega una botella de vino de Madeira.
In the meantime, may I offer you a glass of madeira?
Entretanto, ¿me permitiría ofrecerle una copa de vino de Madeira?
might they tempt Dr Maturin to a glass of this capital Madeira?
¿Podrían tentar al doctor Maturin con un vaso de aquel excelente vino de Madeira?
Didn’t Magda get some Madeira for certain kinds of soup, ox-tail for instance?
¿No tiene Magda vino de Madeira para algunas sopas, por ejemplo para la sopa de rabo de buey?
“Drinking Madeira is a great Savannah ritual, you know,” he said.
—Beber vino de Madeira es uno de los grandes rituales de Savannah, no sé si lo sabía —dijo—.
Later that evening, Williams sipped Madeira and played round after round of Psycho Dice.
Esa misma noche, Williams estuvo bebiendo vino de Madeira y jugando ronda tras ronda de dados psíquicos.
And you, urchin, it is your turn to be Ganymede, so you had better fetch the madeira wine and be quick about it.
Y a ti, erizo, te corresponde ser nuestro Ganímedes, así que ya puedes ir a buscar el vino de Madeira. Y pronto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test