Translation for "longlasting" to spanish
Translation examples
Investments within this window can help meet crucial goals: the prevention of undernutrition, overweight, and poor child development outcomes with longlasting effects on human capital formation".
La inversión en esa ventanilla de oportunidad puede ayudar a la consecución de objetivos de fundamental importancia, tales como la prevención de la desnutrición, el exceso de peso, y los resultados deficientes en el desarrollo del niño, que tienen efectos duraderos en la formación del capital humano".
171. Even some exercises of the past, which have proven to be longlasting and still valuable, disclosed concern with the conditions of living of the "people" or the "population", in an endeavour which at their time was perhaps not grasped with sufficient clarity.
Incluso algunos ejercicios del pasado, - que han demostrado ser duraderos y siguen siendo valiosos - revelaron una preocupación por las condiciones de vida del "pueblo" o la "población", en un esfuerzo que en su tiempo tal vez no fue captado con suficiente claridad.
Furthermore, it is quite clear that one of the most significant and potentially longlasting impacts of racial profiling is its effect on children and youth.
Además, está bastante claro que una de las repercusiones más significativas y potencialmente duraderas del establecimiento de esos perfiles es su efecto en los niños y jóvenes.
Only in this way can States effectively meet their various security challenges and ensure their comprehensive and longlasting peace and security.
Sólo así los Estados podrán hacer eficazmente frente a sus diversos problemas de seguridad y garantizar su paz y seguridad generales y duraderas.
The Agenda includes strengthening the implementation of the Convention, ensuring protection of refugees within broader migration movements, improving burden sharing among receiving countries, handling securityrelated concerns more effectively, and redoubling efforts to find longlasting solutions for refugees.
El programa incluye el fortalecimiento de la aplicación de la Convención, la protección de los refugiados en el marco de movimientos de migración más amplios, el mejoramiento de la distribución de la carga entre los países de acogida, el manejo más eficiente de las preocupaciones relativas a la seguridad y la intensificación de los esfuerzos por encontrar soluciones duraderas para los refugiados.
Efforts to promote cultural and religious pluralism domestically constitute a necessary and credible first step to providing a longlasting solution to the problem of defamation of religions.
Las actividades destinadas a promover el pluralismo cultural y religioso en el ámbito nacional son un primer paso necesario y convincente para ofrecer una solución duradera al problema de la difamación de las religiones.
Helping countries emerging from conflict to restore the provision of basic services, re-establish core functions of public administration, revitalize the economy and fight poverty is an effective way to achieve longlasting peace, security and stability.
Ayudar a los países que salen de un conflicto a restaurar la prestación de servicios básicos, restablecer las funciones fundamentales de la administración pública, revitalizar la economía y luchar contra la pobreza es una manera efectiva de alcanzar una paz, una estabilidad y una seguridad duraderas.
8. We consider that international cooperation and technical assistance can play an important role in achieving sustainable and longlasting results in the prevention, prosecution and punishment of crime, in particular by building, modernizing and strengthening our criminal justice systems and promoting the rule of law.
8. Consideramos que la cooperación internacional y la asistencia técnica pueden desempeñar un papel importante en lo que respecta al logro de resultados sostenibles y duraderos en materia de prevención, enjuiciamiento y sanción del delito, en particular mediante la creación, la modernización y el fortalecimiento de nuestros sistemas de justicia penal y la promoción del estado de derecho.
The Committee took the view that a proposal to amend the Constitutional definition of the family would cause deep and longlasting division and would not necessarily be passed.
El Comité consideró que una propuesta de enmendar la definición constitucional de la familia sería motivo de división profunda y duradera y no se aprobaría necesariamente.
My country is convinced that a collective system of security which can establish, maintain and consolidate genuine and longlasting international peace and security cannot be built on the basis of a system of balanced deterrence or doctrines of strategic security involving the accumulation or development of nuclear weapons.
Mi país está convencido de que un sistema de seguridad colectiva capaz de establecer, mantener y consolidar una paz y una seguridad internacionales genuinas y duraderas no puede construirse con base en un esquema de equilibrios de disuasión o doctrinas de seguridad estratégica que contemplan la acumulación o el desarrollo de armas nucleares.
The political consequences of Buckingham’s extraordinary beauty were severe and longlasting.
Las consecuencias políticas de la extraordinaria belleza de Buckingham fueron graves y duraderas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test