Translation for "livilla" to spanish
Livilla
  • livila
Translation examples
livila
Well. I really came to sea Livilla.
La verdad es que he venido a ver a Livila.
Ah, goodnight, Livilla.
Buenas noches, Livila.
You must go, Livilla.
Debes irte, Livila.
What does she want with Livilla?
¿Para qué quiere ver a Livila?
Thrasyllus, was I wise to deny him marriage with Livilla?
¿No he sido prudente al no dejarle casarse con Livila?
Livilla, my sister.
Livila, mi hermana.
It's Livilla's writing. Read them!
Es la letra de Livila.
Well. Livilla is waiting.
Bueno, Livila me espera.
The Lady Livilla is here.
La dama Livila está aquí.
I've a grandson of my own - Livilla's boy.
Tengo un nieto mío. El hijo de Livila.
Livilla laughed because now she was going to marry Sejanus, and Sejanus was going to be Emperor.
Livila se reía porque ahora iba a casarse con Seyano, y porque Seyano sería el próximo Emperador.
but Livilla soon sold it, because she led an extravagant life and needed the, money, and the Alabarch lost the management of it.
Pero Livila la vendió muy pronto, porque hacía una vida extravagante y necesitaba el dinero, y el alabarca perdió la administración de la finca.
Sejanus had been my uncle Tiberius’s most trusted minister but had conspired with my sister Livilla to kill him and usurp the monarchy.
Seyano era el ministro más fiel de mi tío Tiberio, pero había conspirado con mi hermana Livila para matarlo y usurpar la monarquía.
He was afraid, I suppose, that my mother would try to persuade him to release Herod, and it would be difficult for him to refuse, being so much in her debt over the matter of Sejanus and Livilla.
Supongo que tenía miedo de que mi madre tratase de convencerlo de que pusiera en libertad a Herodes y de que le fuese difícil rehusarse, ya que estaba tan en deuda con ella por el asunto de Seyano y Livila.
It was then discovered that Livilla had poisoned her husband Castor seven years previously and that Castor had, after all, never been the traitor to his father that Sejanus had represented him as being.
Luego se descubrió que Livila había envenenado a su esposo Castor siete años antes, y que Castor, en fin de cuentas, no fue nunca el traidor a su padre que Seyano afirmó que era.
And then Sejanus, the one man in Rome the Emperor could trust, prefect of the Guard, came in with his killers, and Drusus crawling under the table while Livilla laughed.
Entonces entró Seyano, el único hombre de toda Roma en quien podía confiar el Emperador, entró Seyano con sus sicarios, y Druso se metió debajo de la mesa mientras Livila se reía.
My mother brought this property as a dowry to my father when she married him, and it then went to my sister Livilla, who brought it as a dowry to Castor, Tiberius’s son, when she married him;
Mi madre entregó esta propiedad como dote a mi padre, cuando se casó con él, y luego pasó a manos de mi hermana Livila, quien la entregó como dote a Castor, hijo de Tiberio, cuando se casó con él.
I wake sweating.' Drusus, his own son, sitting at the cleared supper table, his wife Livilla playing the game of holding up fingers quickly for the guessing of how many.
Y me despierto empapado en sudor. Druso, el hijo de su carne, junto a la mesa de la cena, recién levantada, mientras Livila jugaba a enseñarle dedos en un centelleo, para que adivinara cuántos.
What do we care about them, Canus and Capys and the Casca brothers, Cestius and Crassus and Domitilla and Fausta and Augusta and the dancing girls just in from Alexandria, Polla and Vettius, the brothel madam Omphale, Macro and Marius, the Salnatores and Livius and Livilla and?
¿Qué se nos da a nosotros de ellos, de Cano y Cipys y los hermanos Casca, de Cescio y Craso y Domitila y Fausta y Augusta y las bailarinas recién llegadas de Alejandría, de Pola y de Vecio, de Omphale, la guardacoimas de lupanar, de Macrón y de Mario, de los Salnatores y de Livio y de Livila y de…?
being in theory insentient machines, they heard and saw more than was available to free men — and a love note from Sejanus to the Lady Livilla had been found crumpled under the pillow of a bed that a slave was making, and one thing had led to another.
y siendo, en teoría, máquinas sin ojos ni oídos, oían y veían más de lo que estaba al alcance de los hombres libres); y un billete de amor de Seyano a la señora Livila había aparecido, todo arrugado, debajo de una almohada, mientras un esclavo hacía la cama, y una cosa llevó a la otra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test