Translation for "linguistic forms" to spanish
Linguistic forms
Translation examples
Awareness has increased when it comes to considering names to be part of cultural heritage and when dealing with their linguistic form and spelling.
Ha aumentado la sensibilización en lo referente a considerar que los nombres geográficos forman parte del patrimonio cultural y en el tratamiento de su forma lingüística y su ortografía.
Unfortunately, tenses were set up when people believed in real time, of course... and we don't yet have a linguistic form to describe tenses in imaginary time.
El tiempo pasado se estableció para gente que creía en el tiempo real. No tenemos una forma lingüística para describir el pasado en el tiempo imaginario.
And if the main mass of education takes a linguistic form, their creation will take a linguistic form.
Y si la mayor parte de la educación adopta una forma lingüística, su creación tomará también una forma lingüística.
And their officers referred to them by humiliating nicknames and using those superior linguistic forms.
Y sus oficiales se referían a ellos con apodos humillantes, usando las formas lingüísticas de superioridad.
She sees this danger in the linguistic forms in which their thought is cast. These can “capture minds hypnotically by the force of the personal will infused into them.”
Ella ve ese peligro en las formas lingüísticas en que se proyecta el pensamiento, pues pueden «hipnotizar la mente de los lectores debido a la fuerza de la voluntad personal que se infunde en ellas».
It’s mostly done by boys…If the main mass of education takes linguistic form, creation will take linguistic form even if it isn’t one of their talents.’ Language-construction satisfied the urge to create, but it also met the desire for an argot that would ‘serve the needs of a secret and persecuted society, or’ – in the case of the Great Twin Brethren – ‘the queer instinct for pretending you belong to one.’
Si la mayor parte de la educación adopta una forma lingüística, la creación tomará una forma lingüística aun cuando no sea uno de sus talentos». La creación de idiomas satisfacía la urgencia creativa, pero se encontró también con el deseo de una jerga que «sirviera a las necesidades de una sociedad secreta y perseguida, o —en el caso de los Grandes Gemelos— el curioso instinto de pretender que se pertenece a una».
He does this by quoting the anthropological linguist Edward Sapir, who wrote, ‘When it comes to linguistic form, Plato walks with the Macedonian swineherd, Confucius with the head-hunting savage of Assam.’ A three year-old, says Professor Pinker, is a grammatical genius.
Lo hace citando al antropólogo lingüista Edward Sapir, que escribió: «Cuando se trata de la forma lingüística, Platón camina junto al porquero de Macedonia, Confucio junto al salvaje cazador de cabezas de Assam».
The questions being asked about the relations between verbal means and sensory perception, about the way in which syntax mirrors or controls the reality-concept of a given culture, about the history of linguistic forms as a record of ethnic consciousness—these questions go to the very heart of our poetic and critical concern.
Las cuestiones planteadas se refieren a la relación entre los medios verbales y la percepción sensible, al modo como la sintaxis refleja o domina el concepto de realidad de una cultura, a la historia de las formas lingüísticas como registro de la conciencia étnica: cuestiones que van al corazón mismo de nuestras preocupaciones poéticas y críticas.
I can’t say I agree that the problem is one of linguistic forms, but I respond to her suggestion that in every generation we recognize a leader race of masterminds whose ideas (“class-struggle,” “Oedipus complex,” “identity crisis”) come down over us like butterfly nets.
No podría decir que esté de acuerdo en que sea un problema de formas lingüísticas, pero respondo de buen grado a lo que sugiere Riding en el sentido de que en cada generación se reconoce a una raza superior de cerebros magistrales, cuyas ideas (sean la lucha de clases, el complejo de Edipo, la crisis de identidad) nos llegan y caen sobre nosotros como redecillas para capturar mariposas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test