Similar context phrases
Translation examples
verb
Sadly, the United Nations has to limp from one year to the next as some of the key contributors fail to live up to their treaty obligations.
Desgraciadamente, las Naciones Unidas tienen que cojear año tras año debido a que algunos de los contribuyentes principales no cumplen con sus obligaciones dimanantes de un tratado.
On January 2nd 2010, D advised S that Cator, who had begun to limp, could no longer be ridden.
El 2 de enero de 2010, D dijo a S que ya no se podía montar a Cator, que había comenzado a cojear.
I saw him limping.
Lo vi cojear.
Quit limping' around like that.
Deja de cojear.
Her limping around or somethin'?
¿Deberíamos verla cojear?
In limping maybe!
¡En cojear quizás!
Oh, I'd rather limp.
Oh, prefiero cojear.
Makes me limp.
Me hace cojear.
She saw him limping.
Le vio cojear.
you got to limp.
Tienes que cojear.
That looks like a limp.
Ese parece cojear.
“Enough to make him limp?”
– ¿Tanto como para cojear?
She was trying not to limp.
Estaba intentando no cojear.
It hurts, but I’ll limp.
Me duele, pero cojearé.
He was walking without limp-ing;
Caminaba sin cojear.
“It doesn’t matter that I limp—limping is my thing!”
Si cojeo, no importa… ¡Cojear es lo mío!
The horse would always limp.
El caballo siempre cojeará.
More like limping, hobbling.
Más bien es cojear, renquear.
You might as well stop limping.
Uno también podía dejar de cojear.
(I have finally quit limping.)
(Por fin he dejado de cojear.)
noun
With my limp?
¿Con mi cojera?
See the limp?
¿Viste la cojera?
Look at this limp.
Miren esta cojera.
With a limp.
Con una cojera.
It corrects limps.
Corregir la cojera.
Because of her limp.
Por su cojera.
Limp, bloody corpses.
Cadáveres ensangrentados, cojera.
I know that limp.
Conozco esa cojera.
Your limp... Oh. That.
Tu cojera... Eso.
Your limp seems worse.
Tu cojera empeora.
It no longer limped.
La cojera había desaparecido.
The limp was false!
¡La cojera era falsa!
Walked with a limp.
Caminaba con una cojera.
The limp. I noticed you have a limp.
—La cojera. He visto que cojeas.
Like a scar, a limp.
Como una cicatriz, una cojera.
And you noticed the limp?
– ¿Se percató de la cojera?
He was faking his limp.
Estaba simulando la cojera.
       'I didn't mean the limp.
—No me refería a la cojera.
possibly it prevented limps.
posiblemente prevenía la cojera.
A limp and a harsh voice.
Cojera y voz áspera.
adjective
Be funny, limp dick.
Qué gracioso, pito blando.
Look at his limp hand.
Mire su mano blanda.
But the body's limp.
Pero el cuerpo esta blando.
The market's too limp.
El mercado es demasiado blando.
Your wrists are limp.
Las muñecas son blandos.
Limp and sweaty.
Blanda y sudorosa.
It's very limp.
- Es muy blando.
Hit me, you limp noodle.
- Pégame, fideo blando. - ¡Pégale!
It's too limp.
Está muy blanda.
Your hand is limp.
Tu mano es muy blanda.
It makes stiff things limp and limp things stiff.
—Hace que las cosas rígidas se pongan blandas y las cosas blandas se pongan rígidas.
His hand felt very limp.
La sentí muy blanda—.
He was limp, immobile, unconscious.
Estaba blando, inmóvil, inconsciente.
By now I was limp as dough.
A estas alturas yo estaba blando como una masa.
He put a limp hand in hers.
él puso una mano blanda en la de ella—.
Were they firm, like muscles, or limp?
¿Eran firmes, como músculos, o blandos?
Not that there was anything limp or fragile or gentle in his looks.
No es que en su aspecto hubiera nada de blando, de frágil ni de delicado.
I try to be perceived as limp and pliable.
Intento que me perciban blando y sin ofrecer resistencia.
He gestured graciously with a limp hand on the way.
Saludaba al pasar, moviendo una mano blanda.
She hauled the limp Oats to the main doors.
Arrastró al blando Avenas hasta las puertas principales.
adjective
- AII limp? - Yeah.
¿Está floja del todo?
Still feeling limp?
¿Aún sintiéndote flojo?
You limp-dick idiot.
Tú, idiota picha floja.
I'm not a limp.
No soy flojo.
Martin, limp thoughts?
Martin, ¿pensamientos flojos?
His hands are limp.
Sus manos están flojas.
As a limp cock.
Como una picha floja.
String's a bit limp.
La cuerda está algo floja.
That limp dick!
¡Ese picha floja!
Castrated, limp and worthless.
Castrado, flojo y sin valor.
He was limp and sacklike.
Estaba flojo, fláccido como un saco.
I swayed, limp and racked.
Yo oscilaba, flojo y atormentado.
Lyons's grip was limp;
El apretón de manos de Lyons fue flojo;
He hung limp, afraid to resist.
Estaba flojo, temeroso de resistirse.
“Would you prefer them limp and saggy?”
—¿Los prefieres caídos y flojos?
I went a bit limp, even so.
Aun así, se me había puesto un poco floja.
adjective
She was just... she was limp.
Estaba tan... Estaba fláccida.
We're taking the limp three-month-old.
Tomaremos el caso del niño fláccido.
I guess evil dick feels limp.
Un pito perverso se siente fláccido.
'Cause your sword's as limp as your cock, boy.
Porque tu espada es tan fláccida como tu verga, muchacho.
♪ Come back with me, baby Satisfaction guaranteed ♪ - " Limp Dick." Ha!
"Pene fláccido". ¡Ajá!
I suggest you do that before it goes limp.
Sugiero que lo hagas antes de que se ponga fláccido.
Limp-dick fag fucker!
Puto pene fláccido!
Or an infant as limp as a rag doll.
O un bebé fláccido como un muñeco de trapo.
That is if you can get that limp old noodle of yours to stand up.
Si puedes hacer que tu salchicha fláccida se pare.
It was limp and useless.
Estaba fláccida e inutilizada.
It was getting limp now;
Se estaba volviendo fláccida;
His limbs were limp.
Sus miembros estaban fláccidos.
Then you went limp.
Entonces te quedaste todo fláccido.
The limp legs dangled.
Sus piernas fláccidas se balancearon.
But limp … But get this, Henry.
Pero fláccida… Pero fíjate en esto, Henry.
His body was mushy and limp.
Su cuerpo estaba totalmente fláccido.
He felt the limp object.
Tentó el fláccido objeto.
George’s head hung limp.
La cabeza de George pendía fláccida.
adjective
These plants are all lifeless and limp.
Estas plantas están lacias y sin vida.
He's just a guy with a motormouth and a limp billy club.
Es sólo un chico con gran labia y un club de cabelleras lacias.
That way, it won't go so limp.
No estará tan lacia.
Even limp little Brian had a go.
Incluso Brian, el lacio, hizo el intento.
You're as limp as a noodle.
Estas lacio como un fideo.
- This is a very limp girl.
Esta chica está demasiado lacia.
I told him his hair looked limp.
Le dije que su pelo parecía lacio.
Why is my hair so squishy and limp?
¿Qué es...? ¿Por qué tengo el cabello suave y lacio?
- He's not good. He's barely using any product and his hair is limp. And that face?
Casi no utiliza ningún producto y su pelo está lacio. ¿Y esa cara?
Or maybe you're trying to impress someone by being something you're not, when, in truth, you don't love this person and you never really did and maybe they're just really judgy with weird limp hair...
O a lo mejor estás intentando impresionar a alguien siendo algo que no eres cuando, en realidad, no quieres a esa persona y nunca lo hiciste realmente y a lo mejor ellos solo son unos pre juiciosos de pelo lacio y raro.
They were hot and limp.
Estaban calientes y lacias.
His extremities are quite limp.
Sus extremidades completamente lacias.
His face was gaunt, his hair limp.
Estaba demacrado, con el pelo lacio.
The leaves of the palm trees hung limp.
Las hojas de las palmeras colgaban lacias.
She was used to pumping up limp pricks.
Estaba acostumbrada a levantar pitos lacios.
Then I felt his hair, which was limp.
A continuación, le toqué el pelo, que estaba lacio.
It was limp, only half-filled with air.
Estaba lacia, llena de aire sólo hasta la mitad.
There were the Standards, hanging limp on their poles.
Allí estaban los estandartes colgando lacios de sus mástiles.
The curtains in the windows were clean but tired and limp.
Las cortinas de las ventanas estaban limpias, pero lacias y cansadas.
Caitlin felt herself go limp in the chair.
Caitlin se sintió claudicar en la silla.
Then everything faded to blackness, and my legs went limp underneath me, despite my demands that they swim on.
Todo se comenzó a desvanecer en la oscuridad, mis piernas comenzaron a claudicar debajo de mí a pesar de mis demandas de que siguieran nadando.
adjective
Cottle was limp, flexible.
Cottle estaba manejable, flexible.
He opened it in the middle, flexed the limp spine, and began reading.
Lo abrió por el medio, dobló el flexible tomo y se puso a leer.
One man down the beach threw a limp round net into the low waves.
Playa abajo, un hombre lanzó a las pequeñas olas una red redonda y flexible.
Terry and Foxy, limping shadows on the blue September street, went to the Gallaghers’ Mercedes.
Foxy y Terry, sombras flexibles en la azul calle septembrina, se dirigieron al Mercedes de los Gallagher.
I took it out, removed the currency from it to insult him, and handed him the limp sharkskin folder.
La saqué, separé el dinero para insultarlo, y le alcancé la flexible billetera de cuero de tiburón.
He was a limp animal, made of blue stockinette silk, with black eyes set flat into his flat face.
Era un animalito flexible, hecho con seda azul guateada, con unos ojos negros y una cara graciosamente achatada.
The Air Magellan tickets in their limp beige plastic folder from the travel agent in the mall. Going now.
La carpeta de plástico flexible color beige guardaba los billetes que había recibido de la agencia de viajes. Era el momento de irse.
When the thing slid off the chief warder, only a limp and flattened body lay on the bench. The hot wind trifled with its moustaches.
Cuando el ser se apartó del carcelero jefe, sobre el banco sólo quedaba un cuerpo flexible y desinflado El viento tórrido jugueteó con los bigotes.
And Hennes was angry at Makian as well for becoming as limp as well-oiled boots and nothing more than the simple lackey of the white-headed fool.
Y también contra Makian estaba furioso Hennes, por haberse vuelto tan flexible como una bota bien untada, por mostrarse como un simple lacayo del tonto de los pelos blancos.
adjective
It remained limp and lifeless.
Permaneció lánguida y sin vida.
He felt limp and empty.
Se sentía lánguido y vacío.
Upset, limp, Gorka nodded yes.
Gorka, contrariado, lánguido, asintió.
he looked limp and defeated. “The old serpent.
se le veía lánguido y derrotado—. La vieja serpiente.
Pithed through the spine, Maelo went limp.
Con la columna partida, Maelo se quedó lánguido.
Limp with love, wet with want, famished with need.
Lánguida de amor, mojada por el deseó, hambrienta de la necesidad.
I was limp and weary, befogged in mind and fatigued in body.
Estaba lánguido y cansado, con el cerebro brumoso y el cuerpo dolorido.
Only her farewell hand is soft, limp.
Sólo la mano que hace un gesto de despedida se mueve, lánguida.
adjective
That sandwich is looking a little limp.
Este sándwich está un poco mustio.
I don't mean to be rude but, isn't everything all dried up and limp anyway?
no quiero ser maleducado pero, ¿no está todo seco y mustio de todos modos?
I don't like it when you're limp and dependent, when you're odd and wayward.
No me gusta cuando estás mustia y sumisa, o rara y caprichosa.
The limping Nigerian rude tree.
El mustio arbol de ruda nigeriano.
- This lettuce is limp.
- La ensalada está mustia.
So "x" marks the spot where ned bogden Stopped jane whitmore from exposing to the world What a weak, limp... Nothing of a man that you are.
Así pues, la X marca el lugar donde Ned Bodger detuvo a Jane Whitmore de exponer al mundo lo débil, mustio... lo nada hombre que eres.
Nick, have you ever seen anything so limp?
Nick, ¿alguna vez has visto algo tan mustio?
The lettuce was limp, and the fish...
La lechuga estaba mustia y el pescado...
His backpack was limp and unattended.
La mochila estaba tirada a un lado, mustia y desatendida.
She looked like a limp bouquet. Where was Mordis?
Parecía un ramo mustio. —¿Dónde estaba Mordis?
The kid looks down at his limp, wilted flowers.
El chaval mira sus flores mustias y caídas.
Limp leaves of lettuce and blackened bananas for dinner.
Y para cenar, hojas mustias de lechuga y plátanos renegridos.
The diviner moved a limp orchid from one table to another.
El adivino llevó una orquídea mustia de una mesa a otra.
Corbin’s message was a limp wad in her damp palm.
El mensaje de Corbin era un amasijo mustio en sus manos húmedas.
Snatching it off, she tossed down her limp parsley crown;
Se quitó de la cabeza la corona de perejil mustio;
He sorted through the limp pages and spread out those that answered to their location.
Revisó las mustias páginas y extendió las que correspondían a su situación.
He wiped his hands on a limp blue rag that was bruised with stains.
Se limpió las manos en un trapo mustio azul lleno de manchas—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test