Similar context phrases
Translation examples
noun
There cannot be selectivity: "We like this principle for management reform, but we do not like it for Security Council reform".
No puede haber selectividad: "Nos gusta este principio para la reforma de la gestión, pero no nos gusta para la reforma del Consejo de Seguridad".
Facebook (# of likes):
Facebook (número de comentarios "Me gusta"):
Did not like school
No les gusta la escuela
We do not like this, but it is the truth.
No nos gusta, pero esta es la verdad.
But I do not like sentimentalism.
Pero no me gusta el sentimentalismo.
Facebook likes
"Me gusta" en Facebook
2,400 likes
2.400 "me gusta"
5,780 likes
5.780 "me gusta"
I like like you.
Me "gustas-gustas" tú.
- I like you to be liked.
- Me gusta que gustes.
Like this. You like?
Gusta esto. ¿Te gusta?
Fuck, I like like you.
Me gustas, gusta.
Like me, like you.
Me gustas, te gusto.
I like that, I like it….
–Me gusta, me gusta...
And I like that, I like it.
Y eso también me gusta, me gusta.
“But Roberto likes it, and everything Roberto likes she likes.”
—Pero a Roberto le gusta, y todo lo que le gusta a Roberto le gusta a ella.
And I like that…I like that a lot.
Y eso me gusta… Me gusta mucho.
I like what I like.
Me gusta lo que me gusta.
I like who I like.
Me gusta quien me gusta.
‘You don’t like it.’ ‘It’s not a question of like or don’t like.
—No te gusta. —No es cuestión de si me gusta o no me gusta.
Like to like, Cato.
Gusto por gusto, Catón.
noun
Prohibition of the manufacture, promotion, trade and sale of items that look like tobacco products and that could therefore easily addict children to the idea of smoking (article 2, paragraph (c), of the Law)
Prohibición de la manufactura, promoción, comercio y venta de artículos semejantes a los productos del tabaco y que, por consiguiente, pudieran inculcar en los niños la afición al consumo del tabaco (art. 2, párr. c) de la Ley);
203. Parallel to the activities of communication and education, movements for building healthy villages, districts and making sure they do not have social problems like heroin addiction and prostitution are also being promoted.
203. Paralelamente a las actividades de comunicación y educación, también se promueven movimientos para la construcción de aldeas y distritos sanos y para asegurarse de que no tengan problemas sociales como la afición a la heroína o la prostitución.
- Is that your great liking?
- ¿Esa es tu gran afición?
More like "amateur-metheus. " Am I right?
Más como "Aficiona-theus." ¿cierto?
Like collecting butterflies.
Y que tenéis aficiones comunes.
[Matt] It's not-- I mean, it's like a hobby.
- Es una afición. O sea...
A liking for chocolate?
¿Afición por el chocolate?
And a liking for twins.
Y con afición por las gemelas.
- The reason for this liking.
-¿La razón de esta afición?
They like to know your hobbies, Rick.
Quieren conocertus aficiones.
Does that count as liking it?
¿Eso cuenta como afición?
It was like a hobby for him.
Era como su afición.
She grew to like it herself.
Ella misma se aficionó.
He may take a liking to you.
Quizá se aficione a ti.
It sounds like an interesting hobby,
—Parece una afición interesante —dije.
a woman like that didn’t need a hobby.
una mujer así no necesitaba aficiones.
Likes: Video Games, Pre-Teen Chat,
Aficiones: Videojuegos, chatear con preadolescentes,
a flimsy basis for even a hobby like bees.
frágil incluso para una afición como las abejas.
Like the way I was talking so much.
Como mi nueva afición a hablar demasiado.
Did a lot of reading in the East, got to like it very much.
–He leído mucho en el Este, y le he cogido mucha afición.
I should also like to express to the delegation of Indonesia my sincere sentiments of grief and sympathy in connection with the victims of the recent terrorist attack.
Quisiera también expresar mis sentimientos de pesar y simpatía a la delegación de Indonesia por las víctimas causadas por el reciente ataque terrorista.
Thus, for example, the socalled political prisoners included thousands of civilians whose only crime was belonging to ethnic minorities that the Taliban did not like.
Así, por ejemplo, entre los denominados presos políticos se incluye a millares de civiles cuyo único delito es pertenecer a minorías étnicas que no cuentan con la simpatía de los talibanes.
The world of human beings is a dialogue between individuals and between groups of individuals — groups determined by people's liking for one cause or another.
El mundo de los seres humanos está constituido por el diálogo entre las personas y los grupos de personas, grupos determinados por la simpatía que sientan por una u otra causa.
I would like to express our admiration and affection for the country you represent, Finland.
Expreso nuestra simpatía y admiración hacia Finlandia, país que usted representa.
The rebels seek to gain its sympathy, but those who resist are likely to become the victims of reprisals.
En efecto, los rebeldes tratan de ganar su simpatía, pero los recalcitrantes se convierten en víctimas potenciales de las operaciones de represalias.
On behalf of the Conference on Disarmament, and on my own behalf, I would like to convey our condolences and sympathy to the Government of Algeria and to the victims of the disaster.
En nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio, quisiera transmitir nuestras condolencias y simpatía al Gobierno de Argelia y a los damnificados.
In particular because Ms. Joachimpillai originated from Jaffna (in the north), the Tigers targeted her because they believed she would be likely to be sympathetic to their cause, whereas the police targeted her because they presumed she would be sympathetic to the Tigers.
En particular, puesto que la Sra. Joachimpillai era originaria de Jaffna (región septentrional), los Tigres la señalaron como objetivo por considerar que gozarían de su simpatía.
I would also like to extend our sympathies to the family and colleagues of the United Nations for the loss of their loved ones.
Quisiera asimismo transmitir nuestra simpatía a las familias y colegas de las Naciones Unidas por la pérdida de sus seres queridos.
75. Countries like Qatar should leave Syria alone and not claim to feel sympathy for its children when their feelings were murderous.
Los países como Qatar deberían dejar en paz a Siria y no alegar que sienten simpatía por sus niños, cuando sus sentimientos son asesinos.
I would like to express our deepest sympathy concerning the powerful earthquake that has hit northern Algeria, causing a serious loss of lives, injuries and extensive damage.
Quisiera expresar nuestros más profundos sentimientos de simpatía por el fuerte terremoto que ha sacudido el norte de Argelia y causado tantas muertes, lesiones y grandes daños.
I don't like them.
Ni les tengo simpatía.
- Did you like the captain?
- Sentía simpatía por el Capitán?
I like her.
Yo le tengo simpatía.
- Do you like Hitler?
- ¿Sentía simpatía por Hitler?
He doesn't seem to like me.
No me tiene simpatía.
You don't have to Like each other.
Ni una simpatía.
I thought you liked me.
¡Qué poca simpatía me tiene!
Your liking is reciprocated.
Su simpatía me ha convencido.
I like you Protestants!
Siento simpatía por los protestantes.
Don't think he likes you, by the way.
No te tiene simpatía.
You don't like her?
—¿No le tiene simpatía?
Many people liked her, many disliked her.
Muchos le tenían simpatía;
The customers like him.
—Los clientes le tienen simpatía.
Besides, they like us.
Además, nos tienen simpatía.
People didn’t like him.
La gente no le tenía simpatía.
Did Bradfield like him?
–¿Le tenía simpatía Bradfield?
My mother likes you.
Mi madre te tiene simpatía.
Why?” “She doesn’t like him.”
¿Por qué? —No le tiene simpatía al chico.
its members did not like us;
sus miembros no nos tenían simpatía;
noun
He commended SOS Children's Villages International for their work in Cabo Verde and elsewhere in the world, particularly their success in providing a loving, family-like environment to children deprived of traditional family care.
Encomia a la organización Aldeas Infantiles SOS por su labor en Cabo Verde y en otros lugares del mundo, particularmente sus éxitos a la hora de proporcionar un entorno de cariño y trato casi familiar a niños privados de los cuidados familiares tradicionales.
He won the hearts of our people, who welcomed him like a son.
Se ganó el cariño de nuestro pueblo, que lo acogió como un hijo más.
Exactly like you.
Como tú, cariño.
- Like what, honey?
¿Como qué, cariño?
Like this, darling!
Funciona así, cariño.
Like who, dear?
Cómo quién, cariño?
Honey, like that?
- Cariño, ¿vestido asi? .
I liked him.
Le tengo cariño.
LIKE IT, BABY?
¿Te gustó, cariño?
No, sweetheart, nothing like that.
No, cariño, nada de eso.
They all liked each other.
Había cariño entre ellos.
Sweetie, you already are like me.
Cariño, ya eres como yo.
“Baby, don’t be like that,”
—¡Cariño, no seas así!
The one that liked you.
La que te cogió cariño.
Like you, sweetheart.
—Igual que la tuya, cariño.
They like Brad, too.
También le tienen cariño a Brad.
They took a liking to us.
Nos han cogido algo de cariño.
And he likes Carlos.
Y le tiene cariño a Carlos.
Like the vast majority of States represented here, our country feels a deep-seated, natural inclination in favour of any means or instrument that, at the global or regional level, prompts or compels nations to conduct themselves in accordance with law.
Al igual que la gran mayoría de los Estados aquí representados, nuestro país siente una inclinación natural, profunda, en favor de todo medio o instrumento que a nivel mundial o regional promueva, obligue a las naciones a una conducta ajustada a derecho.
That has forestalled the otherwise likely inclination to use an investment code as the only legislative reform alternative.
Ello ha prevenido la inclinación natural a utilizar un código de inversiones como única alternativa de reforma legislativa.
Grouping users according to their affinities and promoting their interlinkages: Consider multidisciplinary and multisectoral approaches in addition to thematic or like-minded groups to avoid compartmentalization and to stimulate creativity and innovation;
Considerar la posibilidad de aplicar criterios multidisciplinarios y multisectoriales, además del criterio de grupos temáticos o de inclinaciones similares, para evitar la compartimentación y estimular la creatividad y la innovación;
Any inclination that we may have nurtured towards self-congratulation is, however, arrested by events like the slaughter in Bosnia and Herzegovina and Rwanda, the “ethnic cleansing” operations in Bosnia and Herzegovina and the seeming difficulty of ending the conflict.
Cualquier inclinación hacia la complacencia se detiene ante las carnicerías de Bosnia y Rwanda y ante la “depuración étnica” y las aparentes dificultades para poner fin a esos conflictos.
It will be destroyed when people lose their inclination towards such belief (...). To make anyone believe in God will be possible only in a free and instructing atmosphere, not under constraint conditions, since certain concepts like belief and kindness cannot be imposed on any individual”.
Quedará destruida cuando las personas pierdan su inclinación hacia ella (...) Solamente se podrá hacer que alguien crea en Dios en un ambiente libre e instructivo, no en condiciones de coacción, ya que algunos conceptos tales como la creencia y la bondad no se pueden imponer a nadie".
By respecting the rights of others at the individual level, aggressiveness at the level of the nation-State was much less likely.
Quienes respetan efectivamente los derechos de los demás en el plano individual tienen probablemente menos inclinación a la agresividad en el plano nacional.
They have also made changes designed to make them look like radical right wing democratic parties, softening their image while enabling them to conceal an unchanged preference for racism and xenophobia.
Estos partidos han operado además con una mutación que tiende a presentarlos como fuerzas de derecha radicales aunque respetuosas de la democracia, lo que los hace menos temibles, aunque en realidad siguen ocultando una inclinación profunda hacia el racismo y la xenofobia.
Foreign affiliates are assumed to be less likely to act in response to considerations of host country national interest and to be less subject to national governmental or political influence or control. (Proponents of liberalization challenge, of course, both the validity of such assumptions and the desirability of ensuring a degree of national control.)
Se supone que las filiales de empresas extranjeras tienen menos inclinación a actuar guiadas por el interés nacional del país receptor y están menos sometidas a la influencia o el control gubernamental o político del país. (Naturalmente los defensores de la liberalización ponen e duda tanto la validez de esas suposiciones como la conveniencia de asegurar cierto grado de control nacional.)
Their likes and dislikes do not count in deciding on marriage, which is regarded as a very important decision.
Sus inclinaciones no cuentan a la hora de tomar una decisión sobre su matrimonio, que se considera una decisión muy importante.
The strategy involves considering multi-disciplinary and multi-sectoral approaches in addition to thematic or like-minded groups to avoid compartmentalization and to stimulate creativity and innovation.
La estrategia abarca la posibilidad de aplicar criterios multidisciplinarios y multisectoriales, además del criterio de grupos temáticos o de inclinaciones similares, para evitar la compartimentalización y alentar la creatividad e innovación.
Looks like he changed his ways.
Parece que cambio sus inclinaciones.
Like every other chick, Her inclination is to be with others.
Como cada otro pollito, su inclinación es estar con otros.
It's more of, like, a therapeutic lean.
Es más una inclinación terapéutica.
That lean like that?
¿La inclinación así?
Brakes, just like the throttle, are lean angle sensitive.
Los frenos son sensibles al ángulo de inclinación, igual que el acelerador.
We've lost our hydraulics and it feels like our pitch control.
Perdimos la hidráulica y el control de inclinación.
You can tell 'cause it smells like dirty socks And small-minded hatred.
Puedes adivinar por que huela a calcetines sucios y a inclinación al odio.
Go hard to the right, just like we're flying.
¡Buena inclinación! ¡Vuelta a la derecha, inclínate...
She burst out: "It's not Yasin and his likes or dislikes that concern us.
—No estamos hablando de Yasín y de sus inclinaciones.
Like him, she had a taste for the theatre.
Igual que él, sentía inclinación al teatro.
And liking the clean clear things.
Con inclinación hacia las cosas limpias y claras.
“Guig always likes them exotic.”
—Guig siempre ha manifestado su inclinación por el exotismo.
Like her I had my own strong-minded inclination to obey.
Yo tenía la misma decidida inclinación a obedecer que ella.
We know his liking for those mercenaries, the Spartans above all others.
Conocemos su inclinación por esos mercenarios, sobre todo por los espartanos.
He stood to attention like a soldier and bowed his head.
Se cuadró como un soldado e hizo una inclinación de cabeza.
Like you say, I’m not a copper any more: I ain’t got a warrant card, and I ain’t got the inclination.
Como dice, ya no soy policía: no tengo ni la licencia ni la inclinación.
In this way he satisfied both his thrift and his liking for simplicity.
De este modo satisfacía tanto su espíritu ahorrativo como su inclinación a la sencillez.
Giving Henry a slow, shark-like nod as he passed.
Saludando a Henry al pasar con una leve inclinación de cabeza, como un depredador.
noun
I would like to express my deep appreciation to Secretary-General Kofi Annan, a good friend of Mexico. He will be remembered for his efforts to reform and strengthen this Organization and for his passion for peace and harmony among nations.
Quiero expresar mi reconocimiento profundo al Secretario General, Sr. Kofi Annan, buen amigo de México, quien será recordado por su esfuerzo para reformar y fortalecer a esta Organización, quien será recordado por su pasión por la paz y armonía entre las naciones.
Owing to time constraints, I will not elaborate this point today, but I would just like to draw attention to the linkage that Ambassador Sen established, with great eloquence and passion, between the alleged weaknesses and shortcomings of the Security Council as it stands now -- in more general terms, its alleged inadequacies -- and the need for Security Council reform, which might bring in more permanent members, even without veto power.
Habida cuenta de las limitaciones de tiempo, no entraré ahora en detalles al respecto, simplemente quisiera señalar a su atención el vínculo establecido por el Embajador Sen, con gran elocuencia y pasión, entre las supuestas debilidades y deficiencias del Consejo de Seguridad en estos momentos -- en términos más generales, su supuesta incompetencia -- y la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad, lo que podría favorecer la inclusión de nuevos miembros permanentes, incluso sin poder de veto.
Every child and young person in whom we can awaken a passion for playing any sport is a child or young person less likely to be recruited into a life characterized by vice, drugs or by any other social ills that corrupt the soul and unravel the healthy fabric of our society.
Cada niño, cada joven en quien logramos despertar la pasión por la práctica de cualquiera de las actividades deportivas es un muchacho menos proclive a ser reclutado por el vicio, por la droga o por cualesquiera de esos otros males que corrompen el alma y destruyen la fibra de nuestra buena sociedad.
At the outset, the African Group would like to express its sincere appreciation to the co-facilitators, Ambassador Sangqu of South Africa, Ambassador Anderson of Ireland and Ambassador Heller of Mexico, for the true commitment and passion with which they have executed this noble task.
Para comenzar, el Grupo de los Estados de África desea expresar su sincero reconocimiento a los cofacilitadores, el Embajador Sangqu de Sudáfrica, la Embajadora Anderson de Irlanda y el Embajador Heller de México, por el verdadero compromiso y la pasión con que cumplieron esa noble tarea.
Like any major undertaking, it required passion and reason.
Como cualquier otra empresa importante, exigía pasión y razón.
Sounds like a passion to me.
Eso es pasion.
I like your passion.
Me encanta su pasión.
- Like, you exude passion.
- Exudas pasión. - No.
It's, like, my passion.
Es mi pasión.
Like, with a passion.
La quiero con pasión.
Like the passion of the collector.
Una pasión como la del coleccionista.
A passion like ours is rare.
—Una pasión como la nuestra no es común.
It’s like…a passionate wet willie.”
Es como un… lametón de pasión.
Like the ashes of old passions.
Como las cenizas de antiguas pasiones.
Like the Defensor del Pueblo, they have no jurisdiction to impose penalties.
Al igual que el Defensor del Pueblo tampoco tienen capacidad sancionatoria.
Such a forum would also likely facilitate capacity-building.
Un foro de esa índole también facilitaría la creación de capacidad.
We would like to add a few comments in our national capacity.
Quisiéramos agregar algunas observaciones en nuestra capacidad nacional.
This will likely enhance their ability to cooperate as fully as possible in this regard.
Es probable que así se incremente su capacidad de brindar la máxima cooperación posible en este ámbito.
Like any judicial organ, it had no legislative capacity.
Al igual que cualquier órgano judicial, la corte no tendrá capacidad legislativa.
I would like to bring up for consideration the issue of capacities.
Quisiera someter a la consideración de ustedes la cuestión de las capacidades.
In our national capacity, we would like to add a few comments.
Quisiéramos añadir algunos comentarios en nuestra capacidad nacional.
Performance is not likely to occur in the absence of more fundamental organizational capacity.
Es improbable que ocurra si no existe una capacidad institucional más básica.
That is a huge burden in terms of time and capacity for countries like Zambia.
Esa es una pesada carga en términos de capacidad para países como Zambia.
As such, this lack of capacity likely dictates their current objectives.
Por lo tanto, cabe suponer que esa falta de capacidad determine sus objetivos actuales.
Thing holds, like, 75,000 snapshots.
Tiene capacidad como para 75 000 fotos.
Like in a research capacity?
Como en una capacidad de investigación?
Like the existence of an anomalous ability?
¿La existencia de alguna capacidad anómala?
What's your lung capacity like?
¿Qué capacidad pulmonar tienes?
I would like you to reconsider my qualifications.
Quisiera que reconsideraras mis capacidades.
My lung capacity has diminished, like, a lot.
Mi capacidad pulmonar ha disminuido mucho.
And they sure don't like what I teach.
Me cuestiono la capacidad de enseñar.
Like his dress rehearsal.
Como prueba de su capacidad.
Creating abilities like this,
Creación de capacidades como este,
Like her shapechanging.”
Como su capacidad para cambiar de forma.
There was something in me like a tentacle which could feel.
había algo en mí que era como un tentáculo con capacidad de sentir.
But tact was like flirting: either you had it, or you didn’t.
Pero lo del tacto era como lo de la capacidad de seducción: lo tenías o no lo tenías.
In any other capacity I am perfectly prepared to like you.
En cualquier otra capacidad, no tengo nada contra usted.
Like, of our patience or our ability to take orders.
De nuestra paciencia o de nuestra capacidad para aceptar órdenes.
It will—I don’t know what it will be like. I’m not capable of knowing.
Será…, no sé cómo será, no tengo capacidad para saberlo.
I'm thinking something like a corvette, one with transat capability.
Estoy pensando en una corbeta con capacidad transat.
noun
Practices like dowry, child marriage and devadasi are detrimental to the development and empowerment of women.
Hay prácticas como las de la dote, el matrimonio entre niños y la consagración de las devadasis, que resultan perjudiciales para el desarrollo y el empoderamiento de la mujer.
The Policy commits to take effective measures to prevent all forms of violence including sexual harassment, customs like dowry and trafficking of women and girls.
En el marco de esa Política se afirma el compromiso de adoptar medidas eficaces para impedir todas las formas de violencia, que incluyen el hostigamiento sexual, costumbres como la de la dote y la trata de mujeres y niñas.
This Act contains punishment against different offences like rape, acid throwing, trafficking of women, and instigating to commit suicide and death because of pressure for dowry.
Esta Ley establece penas para distintos delitos, como la violación, las agresiones con ácido, la trata de mujeres y la instigación a cometer suicidio y la muerte debido a presiones relacionadas con la dote.
The reporting covered various types of violence like dowry, acid violence, abduction, murder, rape, torture, and other forms.
Los casos denunciados abarcan diversos tipos de violencia, como la violencia generada por la práctica de la dote, las agresiones con ácido, los raptos, los asesinatos, las violaciones y la tortura, entre otras formas de violencia.
Social barriers like caste, religion and even dowry existed in the past, but are now fading away as a result of urbanization, social development and education.
En el pasado existían barreras sociales como la casta, la religión e incluso la dote, pero estas barreras están desapareciendo a consecuencia de la urbanización, el desarrollo social y la educación.
As for the dowry, she pointed out that the continuation of that practice gave the impression that the bride was bought and could be managed like a chattel.
En cuanto a la dote, el mantenimiento de esa práctica da la impresión de que se compra a la novia y se la puede tratar como a una mercancía.
The religious courts have competence in matters of family status (marriage, support, custody, dowry, marriage contracts, inheritance and the like). These courts are divided into Shari`a (Islamic law) courts and courts of other religions.
Los religiosos, que tienen jurisdicción en los asuntos de familia (matrimonio, mantenimiento, custodia, dote, contratos matrimoniales, sucesión y similares), se dividen en tribunales de la sharia (derecho islámico) y de otras religiones.
This is more like a daughter's dowry
Esto es más como la dote de una hija
She haven't brought anything like dowry
Nada ha aportado como dote.
So, it's like this he will not accept our marriage without dowry...
Así que él no aceptara nuestro casamiento sin la dote.
Take it... It's not like we have to save for your dowry.
Toma, no es que debamos ahorrar para tu dote.
It makes the grain merchant's dowry look like sheep dung.
La dote del cerealero no se compara.
It looks like you're making good use of your dowry.
Se ve que hacéis buen uso de vuestra dote.
A pretty girl like you?
¿Con una chica tan guapa y con una dote como la suya?
I'm gonna get married now, with a dowry like this.
¡Qué clase de dote tengo! Ahora me puedo casar.
A clever young man like that needed a wife with some money.
Un joven listo como él necesita una esposa con algo de dote».
“What…like a dowry? But I thought dwarfs didn’t differentiate between—”
–¿Qué? ¿Como una dote? Pero yo pensaba que los enanos no hacían diferencias entre...
he cried, “if you had brought in a dowry like a proper wife!”
—¡Quizá si hubieras traído una dote como debe hacerlo una esposa! —gritó.
Kim Yangjin couldn’t have given a man like that any kind of decent dowry;
Kim Yangjin no habría podido dar a un hombre como aquel una dote decente;
Yes, Hadrian does like me, and may even contribute to my marriage portion. I believe he would.
—Sí, a Adriano le caigo bien y puede que hasta contribuya a mi dote. Creo que lo haría.
Like her sister, Julie had a huge dowry of 100,000 livres, and Joseph had nothing;
Lo mismo que su hermana, Julie tenía una enorme dote de cien mil libras, y Joseph no tenía nada;
only she mightn’t now be able to bring him anything like the marriage-portion of which he had begun by having the virtual promise. Mrs.
Pero ahora ella difícilmente podría cumplir con la dote que virtualmente le había prometido a Gravener.
My dower lands are a like waste, then, west of here in the marches where the mountains dwindle.
En ese caso, supongo que consideraréis que las tierras de mi dote también son un erial. Se encuentran al oeste, en las marcas en las que retroceden las montañas. —Vaciló—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test