Translation for "levitin" to spanish
Levitin
Similar context phrases
Translation examples
Eduard will later develop the theory that everyone has a Captain Levitin in life.
Eduard desarrollará más adelante una teoría según la cual en la vida de cada uno hay un Levitin.
A modeling contract for Tanya, a successful book for him, and the patronizing Captain Levitin had better watch out.
Un contrato de modelo para Elena, un libro de éxito para él, y el paternalista capitán Levitin tendrá que portarse bien.
And the more I do, the more I think that Eduard’s tragedy is that he believed he was rid of the Captain Levitins that poisoned his youth, and it was only later, when he believed the coast was clear, that a super–Captain Levitin rose up before him: Lieutenant Colonel Vladimir Vladimirovich.
Y cuanto más pienso en él, más pienso que la tragedia de Eduard consiste en haber creído que se había desembarazado de los capitanes Levitin que envenenaron su juventud, y en que más tarde, cuando creía despejada la vía, se le plantó delante un supercapitán Levitin: el teniente coronel Vladímir Vladímirovich.
Yet Dr. Daniel Levitin has given us This Is Your Brain on Music (more than one million copies sold), the late Dr.
Y, sin embargo, el doctor Daniel Levitin ha escrito Tu cerebro y la música (que ha vendido más de un millón de copias);
The Captain Levitins who poisoned his youth are hardly players anymore: the bearded old man buried beneath his sermons, Brodsky, venerated by academics and blathering odes to Venice.
Los capitanes Levitin que envenenaron su juventud están fuera de juego: el barbudo enterrado debajo de sus propios sermones, Brodsky venerado por universitarios y chocheando odas sobre Venecia.
The life of nightclubbing NKVD-style in which Venyamin to a certain extent blossoms doesn’t last, however, because the job is swiped by one Captain Levitin, who becomes without knowing it the sworn enemy of the Savenkos and a key figure in Eduard’s private mythology: the schemer who’s not as good as you but is more successful, whose insolence and devilish luck not only humiliate you in front of the bosses but, even worse, in front of your family, so that the little boy, who all the while loyally parrots his parents’ disdain for Levitin, can’t stop thinking in secret—although he hates himself for it—that his father is kind of pathetic and that Levitin’s son is, actually, pretty lucky.
La versión del nightclubbing NKVD, donde Veniamín disfruta de un solaz relativo, no duró, lástima, porque le robó el puesto un tal capitán Levitin, que se convirtió sin saberlo en el enemigo jurado de los Savienko y, en la mitología íntima de Eduard, en una figura esencial: el intrigante que trabaja peor pero que prospera más que tú, cuya insolencia y potra de cornudo te humillan, y no sólo lo hacen delante de los jefes sino también, lo que es más grave, delante de tu familia, de forma que tu hijo, aun profesando lealmente el desprecio de los suyos por Levitin, no puede, aunque quiera, evitar pensar en secreto que su padre es un poco un hombre de medio pelo, un poco paria, y que, sin embargo, el hijo de Levitin tiene suerte.
And let’s introduce the person he’ll consider his own Captain Levitin for a large part of his life: Joseph Brodsky, the young prodigy from Leningrad, as he was dubbed in the early sixties by Anna Akhmatova.
Presentemos a quien él considerará durante una gran parte de su vida como su capitán Levitin: Joseph Brodsky, joven prodigio de Leningrado, consagrado por Anna Ajmátova a principios de los años sesenta.
She doesn’t go as far as to say she would have been better off marrying a Captain Levitin, but that’s exactly what she thinks, and little Eduard, who so admired his father—his boots, his uniform, and his pistol—starts to pity him, starts to see him as honest and a bit stupid.
No llega a decir que habría hecho mejor casándose con un capitán Levitin, pero lo piensa intensamente, y el pequeño Eduard, que tanto admiraba a su padre, sus botas, su uniforme y su pistola, empieza a compadecerle, a considerarle un hombre honrado y un poco imbécil.
So he prefers to snicker and say that people like Brodsky are full of themselves, that his banishment to Arkhangel’sk is a nice joke, five years—reduced to three—of vacation in the countryside with the Nobel Prize at the finish line, even if he doesn’t know it yet: well done, Captain Levitin! 10
Así que prefiere reírse y decir que las personas como Brodsky se dan ínfulas, que su confinamiento en Arjánguelsk es una broma ligera, cinco años reducidos a tres de vacaciones campestres y —aunque todavía no lo supiera— el Premio Nobel al final del trayecto: ¡bravo, capitán Levitin! 10
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test