Translation for "letter to author" to spanish
Letter to author
Translation examples
Additionally, regardless of the content of that letter, the author maintains that he has never received any medical treatment during his detention and that prior to his detention, the author was in good health and the State party has not provided any explanation to show that his injuries did not result from torture or other ill-treatment while in detention.
Además, con independencia del contenido de esa carta, el autor sostiene que nunca recibió tratamiento médico durante su reclusión, que antes de ella gozaba de buena salud y que el Estado parte no ha dado ninguna explicación que demuestre que sus lesiones no se deben a las torturas o malos tratos sufridos mientras estaba recluido.
In the same letter, the author highlights the particularly deplorable conditions of detention of Mr. Weerawansa in the Welikada Prison were highlighted, including the fact that he has been kept in confinement 23 and a half hours a day, with inmates suffering from mental disorders, contagious diseases, with whom he is compelled to share a seven-by-nine-foot cell, without access to tap water and proper sanitary facilities.
En la misma carta el autor hacía hincapié en las condiciones de reclusión del Sr. Weerawansa en la cárcel de Welikada, especialmente deplorables, en particular en el hecho de que pasaba 23 horas y media al día recluido junto con presos aquejados de trastornos mentales o enfermedades contagiosas con los que se veía obligado a compartir una celda de 2x3 metros sin acceso a agua del grifo ni instalaciones sanitarias adecuadas.
In his letter, the author expressed criticism not only regarding Ms. T., but also with regard to several other persons.
En su carta, el autor no criticó únicamente a la Sra. T., sino también a otras personas.
As is seen from the content of the letter, its author, as always in similar instances, omits to mention the rights and freedoms of the significantly larger Azerbaijani population of the same region, which were deliberately and savagely suppressed as a result of their forcible expulsion during Armenia's aggression against Azerbaijan.
En el texto de la carta, el autor, como siempre en ocasiones similares, omite mencionar los derechos y las libertades de la población azerbaiyana de la región, considerablemente más numerosa, que fueron deliberada y brutalmente suprimidos a raíz de su expulsión por la fuerza durante la agresión de Armenia contra Azerbaiyán.
In that letter, the author claimed for the first time that he was bisexual.
En esa carta, el autor sostenía por primera vez que era bisexual.
5.2 In a further letter, the author submitted that since those responsible for the death of the three inmates were about to be tried, he had been subjected to "a massive amount of threats" by other warders, and that he feared for his life.
5.2 En una nueva carta, el autor dijo que, como los responsables de la muerte de los tres reclusos estaban a punto de ser sometidos a juicio, había recibido "una cantidad masiva de amenazas" de otros guardianes y que temía por su vida.
In this letter, the author said that he wanted to "withdraw" his complaint and attached a letter renouncing his refugee status in Switzerland.
En la carta, el autor dice que quiere "retirar" su queja y adjunta una carta en que renuncia a la condición de refugiado en Suiza.
When the doctor did not reply to the letter, the author phoned the doctor's office on 19 November 1991, and was advised that his medical records had been moved, and that the doctor had died three months earlier.
Como el médico no respondió a la carta, el autor le telefoneó a su consultorio el 19 de noviembre de 1991, y se le respondió que su expediente médico ya no estaba allí, y que el doctor había fallecido tres meses antes.
MARK VONNEGUT, M.D. (Letter to Author, 1985)
MARK VONNEGUT, M.D. (Carta al autor, 1985)
In the letters the author says that ‘the truth’ cannot be concealed, that ‘the time of justice’ has come for ‘the children of death’ and that ‘he,’ presumably the author, awaits him ‘at the entrance to the labyrinth.’”
En las cartas el autor dice que «la verdad» no se puede ocultar, que se acerca «la hora de la justicia» para «los hijos de la muerte» y que «él», entendemos que el supuesto autor, le espera «en la entrada del laberinto».
In the same letter the author mentions her desperation over this MS--around which her entire life now revolves--and (I'm not kidding) adds a veiled threat of suicide.
En la misma carta, la autora expresa su desesperación respecto a este original —en torno al cual gira actualmente toda su vida— y (no bromeo) añade una velada amenaza de suicidio.
Nor did I flinch when asked to type, on behalf of a long-standing editor (who was in turn acting on orders from Marge), a wad of letters to authors long published by Hudson, of which a typical example was the following:
Tampoco me amilanó que me pidieran que escribiese, en nombre de una editora muy antigua (que a su vez cumplía órdenes de Marge), un fajo de cartas a autores publicados desde antaño por Hudson, y que eran del siguiente tenor:
These were the letters whose authors seemed to have sunk most deeply into fantasy, identifying themselves as secret, double, or triple agents, or would-be members of the secret world, offering, as their qualifications, details of their patriotism, their skills with guns, and their ability to pass unnoticed in a crowd.
Eran las cartas cuyos autores parecían más hundidos en la fantasía, identificándose como agentes secretos, dobles o triples, o aspirantes a miembros del mundo secreto, y ofreciéndole a modo de credenciales detalles de patriotismo, su habilidad con armas de fuego o su capacidad para pasar desapercibidos entre una multitud.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test