Similar context phrases
Translation examples
verb
Birds were induced (by photoperiod manipulation) to lay eggs.
Las aves fueron inducidas (mediante manipulación de los períodos de luz) a poner huevos.
An unprecedented opportunity exists to lay the groundwork for the eventual end of the AIDS epidemic.
Existe una oportunidad sin precedentes de sentar las bases para poner finalmente coto a la epidemia del SIDA.
2.1.4 The prohibition of mine-laying operations and of operations to obstruct demining;
2.1.4 La prohibición de las operaciones de colocación de minas o poner trabas a las actividades de desminado.
34. The task of implementing resolution F of the Rome Conference lay ahead.
Aún queda pendiente la tarea de poner en práctica la resolución F de la Conferencia de Roma.
Ultimately, the key to success lay in ending impunity.
El éxito de los esfuerzos está en poner fin a la impunidad.
The task that lay ahead was to mobilize resources for implementing the Strategy.
Sólo queda que el Gobierno encuentre los recursos necesarios para poner en práctica ese plan.
As does brick laying.
Y también poner ladrillos.
- You can lay eggs? - Me?
-Puedes poner huevos?
- To lay out the pennies?
- ¿Poner las monedas?
Must be laying eggs!
Debe poner huevos!
Laying foundation stones.
Poner primeras piedras.
Lay my bed down.
Y poner mi cama.
Still not laying.
Siguen sin poner huevos.
LAY ANOTHER EGG.
Poner otro huevo.
lay an egg? !
¿Poner un huevo?
He must lay l0w.
Él debe poner bajo.
That was laying it on the table.
Decir eso fue poner las cartas sobre la mesa.
‘Can I lay the table?’
—¿Puedo poner la mesa?
Laying siege at the outskirts of the city.
Poner sitio a la ciudad.
You can't lay a hand on me.
No puedes poner tus manos sobre mí.
“They aren’t laying a hand on you.”
No te van a poner una mano encima.
Not that he minded laying tables.
No es que a Archie le importara poner la mesa.
Go to lay dere eggs.
Van a poner los huevos allí.
The flock of chickens had grown to laying size.
Las gallinas ya estaban en edad de poner.
“I’ve been helping her to lay the table.
—Estuve ayudándola a poner la mesa.
verb
It means that, when laying a building block, you are contributing to building the world.
Significa reconocer que, al colocar un ladrillo, uno contribuye a la construcción del mundo.
The participants intended to lay wreaths and flowers and to erect a cross.
Los participantes tenían la intención de colocar coronas y flores y levantar una cruz.
We further urge all parties to refrain from laying landmines.
Instamos además a todas las partes a que se abstengan de colocar minas terrestres.
The infiltrations were also used for mine laying.
Las infiltraciones se aprovecharon también para colocar minas.
:: Laying of concrete and plastic pipes through the compartments to collect generated leachate
:: Colocar tuberías de cemento y plástico en los compartimientos para recoger el lixiviado que se produce
:: Stop laying landmines; mark and signpost any danger areas or minefields
:: Dejar de colocar minas terrestres; demarcar y señalizar zonas de peligro o campos minados;
They are simple to lay but difficult to destroy or detect.
Son fáciles de colocar pero difíciles de destruir o de detectar.
(b) Expropriation of land near the ceasefire line for mine-laying purposes;
b) Expropiación de tierras cercanas a la línea de cesación del fuego para colocar minas;
The military junta forces commenced the laying of landmines in the vicinity of Jui.
Las fuerzas de la Junta militar comenzaron a colocar minas terrestres en las cercanías de Jui.
Lay it all by hand?
¿Colocar todo a mano?
no chicken to lay egg...
Ningún pollo para colocar el huevo...
I'll lay the table.
Colocare la mesa.
Someone to lay the bets.
Alguien para colocar las apuestas.
Ron will be laying the ceremonial wreath.
Ron colocará la corona.
You wanna lay down some pipe, bitch?
¿Quieres colocar la tubería, perro?
Hired him to lay sod.
Lo contraté para colocar el césped.
To lay blocks
CÓMO COLOCAR BLOQUES
we can even lay down our lives
Podemos colocar nuestras vidas siquiera
We could lay mimetic cluster mines.
Pdríamos colocar minas mimeticas agrupadas
she started laying out lunch on it.
empezó a colocar la comida en ella.
"Then you're ready to lay the floor.
—Entonces ya estás preparado para colocar el suelo.
They were thinking about laying mines.
—Estaban examinando la posibilidad de colocar minas.
Now you must lay your foundation.
—Ahora debes colocar tus cimientos.
“Should I lay the Darksword on the tomb or—”
Debo colocar la Espada Arcana sobre la tumba o...
We must lay out Docilosa, and clean her up.
Tenemos que colocar allí a Docilosa y lavarla.
It was the equivalent of laying a blade to an opponent’s throat in sparring.
Era el equivalente a colocar la espada en la garganta del oponente en un entrenamiento.
I wanted to lay roses at her door.
Deseaba colocar un ramo de rosas a la puerta de su casa.
‘Interpret what?’ he said, laying the drawing down on the quilt again.
—dijo él volviendo a colocar el dibujo sobre el edredón—.
verb
Special attention is being paid to education, science and technology in order to lay the foundations for industrialization and modernization.
Se presta especial atención a la educación, la ciencia y la tecnología, para echar las bases de la industrialización y la modernización.
The mareros are armed mostly with chimbas, though some of them manage to lay their hands on sophisticated weapons.
Los mareros están armados sobre todo de chimbas, aunque algunos consiguen echar mano a armas sofisticadas.
Believe me, I am not saying this in order to lay our problems at somebody else's doorstep.
Créanme que no digo esto para echar la culpa de los problemas a otros.
This Protocol together with the Bicesse Accords should lay the foundation for lasting peace in Angola.
Este Protocolo, junto con los Acuerdos de Bicesse, ha de echar las bases de una paz duradera en Angola.
It has succeeded in eradicating colonialism, in assisting liberation movements and in laying the foundations of international law.
Pudieron erradicar el colonialismo, ayudar a los movimientos de liberación y echar las bases del derecho internacional.
The peace process under way in Burundi is aimed precisely at laying the foundation for a lasting peace.
El proceso de paz en curso en Burundi está precisamente destinado a echar las bases de una paz duradera.
The winner set themselves the goal of laying the foundation for everlasting peace.
Los vencedores se propusieron echar las bases de una paz perpetua.
It will lay the groundwork for the long-term process of developing an impartial and professional police service.
Echará las bases para el proceso a largo plazo de construir un servicio policial imparcial y profesional.
It is no longer sufficient simply to lay blame at the feet of countries, businesses and people who pollute.
Ya no basta con echar la culpa a los países, las empresas y las personas que contaminan.
This is a good time to review the situation and lay the groundwork for what will, we hope, be a better year in 1996.
Este es un buen momento para examinar la situación y echar los cimientos para lo que esperamos sea un año mejor en 1996.
Yes, I will lay, with your permission.
Sí, me echaré, con la venia.
they're laying me off next month.
Me van a echar el próximo mes.
He just needs a good lay.
Necesita echar un buen polvo.
I'm gonna go lay down upstairs.
Me voy a echar un rato arriba.
Asolid flooring to lay down
Echar un buen suelo.
I'll just lay here.
Simplemente me echaré aquí.
It's time to lay this ghost.
Es hora de echar a este fantasma.
I went in to lay a little cable.
Fui a echar un cablecito.
'Cause I'll lay down and cry
Porque me echaré a llorar
I'm gonna lay down some smokes.
Voy a echar granadas de humo.
I lay down on the bed again.
Me volví a echar en la cama.
We have to lay our hands on more soldiers.
Tenemos que echar mano de más soldados.
Not a thing you can quite lay your hand on.
No se puede echar mano de nada.
Could he but lay his hand upon the Russian!
¡Como llegara a echar el guante al ruso!
Also that I want to lay the blame for the murders on others.
También que quiero echar la culpa de los asesinatos a otras personas.
I will lay me down across your threshold like a watchdog.
Me echaré en vuestro quicio como un perro guardián.
Lay the blame on the Gas… er… Water Board.
Echar la culpa a las compañías del gas... ejem... del agua.
At least he knew where to lay the blame.
Por lo menos, se dijo, sabía a quién echar la culpa.
I've got to lay hands on a Bible and do some searching.
Tengo que echar mano a una Biblia y efectuar un poco de investigación.
In this regard, I would like to lay out some thoughts based on that reality.
En este sentido, me permito presentar a su consideración algunas reflexiones que esta realidad promueve.
We therefore take this opportunity to lay before UNCTAD X our perspective on the current state of globalization and development.
Por lo tanto, aprovechamos esta oportunidad para presentar ante la X UNCTAD nuestra perspectiva con respecto al estado actual de la mundialización y el desarrollo.
Shame and the fear of laying an information still carry great weight.
El temor a presentar una demanda y la vergüenza constituyen siempre una rémora considerable.
Challenge a judge, a lay judge, the secretary of the session, the public procurator, an expert or a translator
:: Presentar recusaciones del juez, un jurado, el secretario del tribunal, el fiscal, el experto y el intérprete;
In September 2004, the police decided not to lay charges against the author.
En septiembre de 2004, la policía decidió no presentar cargos contra el autor.
In many cases it was not possible to lay criminal charges, or if it was, doing so was not effective.
En muchos casos no era posible presentar cargos penales o, si era posible hacerlo, no resultaba eficaz.
I therefore today again wish to formally lay this proposal, which reads as follows, before the Conference:
Por lo tanto, deseo volver a presentar hoy oficialmente a la Conferencia esta propuesta, que reza como sigue:
(a) To lay down the points of views concerning youth affairs to the Government;
a) Presentar al Gobierno las distintas opiniones sobre los asuntos de la juventud;
This will help monitoring and reporting, and lay the basis for accountability;
Ello ayudaría a realizar la vigilancia y presentar informes, y sentaría las bases para la rendición de cuentas;
I'll be laying a complaint.
Presentaré una queja.
Parneski's going to lay charges.
Parneski va a presentar cargos.
Our office will lay out the charges.
Nuestra oficina presentará los cargos.
We don't have enough to lay a charge.
No tenemos lo suficiente para presentar cargos.
You must have evidence to lay charges!
¡Debéis tener pruebas para poder presentar cargos!
He might be laying the groundwork for an insanity plea.
Quizás intentaba presentar una petición por demencia.
- I've come here to lay evidence.
- He venido aquí a presentar pruebas.
- I need you to lay charges.
- ¡Le necesito para presentar cargos!
He wants to know if we're laying any charges.
Quiere saber si vamos a presentar cargos.
We need to lay charges on the bomb.
Tenemos que presentar cargos por la bomba.
They talk about laying charges.
Hablan de presentar cargos.
“I’m going to lay out the whole plan.
Presentaré el plan completo.
And what proof shall we lay before him?
–¿Y qué pruebas le vamos a presentar?
We are not seeking to lay criminal charges.
—Nosotros no pretendemos presentar cargos contra usted.
Give me the honor of laying an idea before you.
Permitidme el honor de presentar una idea.
So what kept you from laying charges to that effect?
–¿Y qué le impidió presentar acusaciones a ese respecto?
He knew how to lay out facts logically too.
Él también sabía presentar los hechos de manera lógica.
He had intended on laying out the whole scenario as he knew it to be.
Había tenido la intención de presentar la situación total como la conocía.
I’ll lay him at the Archive’s feet and earn my life back with his body.
Lo presentaré al Archivo y recuperaré mi vida con su cuerpo.
It only took a few minutes to lay out what she had learned.
Tardó solo un par de minutos en presentar los nuevos descubrimientos.
verb
(c) freedom to lay submarine cables and pipelines, suubject to Part VI;
c) La libertad de tender cables y tuberías submarinos, con sujeción a las disposiciones de la Parte VI;
At present the Lebanese authorities are laying pipes to ensure the supply of water to the villages in the basin of the Hasbani and Wazzani rivers.
Lo que hacen actualmente las autoridades libanesas es tender nuevas conducciones que garanticen la llegada del agua a las aldeas situadas en las cuencas de los ríos Hassibani y Wazzani.
Our aim is to lay another 10,000 kilometres of optic fibre nationwide by 2015.
Nuestro objetivo es tender otros 10.000 kilómetros de fibra óptica en toda la nación para 2015.
1. All States are entitled to lay submarine cables and pipelines on the continental shelf, in accordance with the provisions of this article.
1. Todos los Estados tienen derecho a tender en la plataforma continental cables y tuberías submarinos, de conformidad con las disposiciones de este artículo.
One option identified was to lay terrestrial cables at the time of the development and maintenance of the Asian Highway or Trans-Asian Railway.
Una posibilidad consistía en tender cables terrestres en el momento del desarrollo y mantenimiento de la red asiática de carreteras y la red transasiática de ferrocarriles.
As an example, a need may arise for laying sewage pipelines by the Municipality.
Ejemplo de ello es que el gobierno municipal podría verse en la necesidad de tender tuberías de alcantarillado.
On 8 November 2001, Croatian workmen employed a trench-digger to lay a communications cable in the United Nations-controlled zone.
El 8 de noviembre de 2001 obreros croatas utilizaron una excavadora de zanjas para tender un cable de comunicaciones en la zona controlada por las Naciones Unidas.
Robbing, killing, humming, And laying stylish ladies.
Robar, matar, tararear chu-chu, Y tender damas elegantes.
"They commune of laying snares privily."
"Se conchaban entre sí para tender ocultos lazos".
- Gonna lay down.
- Me voy a tender.
Lay me down Just to satisfy ♫
Me tenderé satisfecho
You used that information to lay a tramp.
Usted usó la información para tender una trampa.
Dr. Sweets wants to lay a trap.
El Dr. Sweets quiere tender una trampa.
Was it necessarily to lay that monstrous trap?
¿Era eso necesario para tender esa trampa monstruosa?
Do you think we should lay a trap?
¿Crees que deberíamos tender una trampa?
We can't lay track if there's no grade.
Sin nivelación no se puede tender las vías.
I'm not gonna lay down.
No me tenderé.
We could lay a trap.
—Podríamos tender una trampa.
He lay back down in the bed.
Se volvió a tender en la cama—.
‘It’s a good spot to lay an ambush.
Es un buen lugar para tender emboscadas.
Let’s lay a trap for these cunning infiltrators, and see what comes of it.”
Vamos a tender una trampa a esos intrusos.
The third, the smallest of them, lay in a shopkeeper’s arms.
La tercera, la más pequeña, la llevaba en brazos un tendero.
Sure, I know who's going to lay the rail.
Claro que sé quién tenderá esa vía.
Two things motivated me in laying this trap for you.
Dos cosas me han impulsado a tenderos esta trampa.
And two, they begin to lay a framework for an insanity defense.
Y dos, empiezan a tender una trama para una trastornada defensa.
Judah Low taught Cutter to lay tracks.
Judah Low enseñó a Cutter a tender vías.
‘Help me.’ She started to lay the planks over the hole.
—Empezó a tender los tablones por encima del agujero.
verb
190. In laying siege, anti-government armed groups in Aleppo violated their obligations under international law.
190. Al imponer el asedio, los grupos armados antigubernamentales en Aleppo incumplieron las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional.
The Government had also invited Al-Shabaab to lay down their arms and join the table for peaceful negotiations and dialogue, without preconditions.
El Gobierno también había invitado a Al-Shabaab a que depusiera las armas y se sumara a la mesa de negociaciones y diálogo pacíficos sin imponer condiciones.
lay down sentencing principles to be observed by criminal courts.
Establecer los principios que deben observar los tribunales penales al imponer las penas.
It lays down a period of 10 days within which the official’s superior must order the penalty requested by the Government Procurator to be carried out;
— señala un término de diez días al superior del funcionario para imponer la sanción solicitada por la Procuraduría General de la Nación;
In effect, the recycling State should lay down any conditions it considers necessary before a ship is accepted for recycling".
El Estado en el que se efectúa el reciclaje debería imponer cualquier condición que considere necesaria antes de aceptar un buque para su reciclaje".
The State may impose the use of the common language on everyone; it is entitled to refuse to allow a few people to lay down the law.
El Estado puede imponer a todos el empleo de la lengua común; tiene derecho a no permitir que se imponga la ley de unos pocos.
In these instances, and in many others, multilateral agreements lay the foundation and provide the basis for information gathering, for compliance monitoring and for enforcement processes.
En estos casos, y en muchos otros, los acuerdos multilaterales sientan las bases para reunir la información necesaria y para vigilar la aplicación e imponer el cumplimiento de las disposiciones pertinentes.
It's time to lay down the law.
Es hora de imponer la ley.
Despite failing... ...we will lay Chengmaoxiong.
Si la cosa es descubierta, vamos a imponer la acusación a Changmaoxiong.
Man, new bunkie's trying to lay down all these rules and shit.
Mi nueva compañera está tratando de imponer reglas.
An imposter could never lay on hands and speak in tongues like Bishop Dutson.
Un impostor nunca podría imponer las manos ni hablar lenguas como lo hace el Obispo Dutson.
About a half dozen of us posse up, go back to Robideaux's and lay down the law.
Una docena de nosotros se agrupó y volvimos a Robideaux's a imponer la ley.
Would you let me to lay my hands on her?
¿Me permiten imponer las manos?
I'm laying down the law.
Voy a imponer la ley.
Come and let me lay hands upon your... sinful creature.
Ven y déjame imponer mis manos criatura del pecado.
So I want to lay down a few ground rules.
Asi que voy a imponer un par de reglas.
Before we go any further, I'm gonna lay down a few rules, all right?
Antes de seguir, voy a imponer unas leyes, ¿entienden?
You’ve got what you asked for, but you can’t lay down all the conditions.”
Ya tienes lo que quieres, pero no puedes imponer todas tus condiciones.
Because we’re excluded from the system they think they can come round here and lay down the law.
Como estamos excluidos del sistema, se creen que pueden plantarse aquí para imponer su voluntad.
She lectured me about interference and how she refused to “lay any guilt or duty trips” on her children.
Me sermoneó sobre las interferencias y me dijo que se negaba a «imponer culpabilidad o deberes» a sus hijos.
Just because you’re surrounded by a gang of nutcases, do you think you can lay down the law for the whole world?
¿Acaso piensa que va a imponer su ley al mundo entero amparándose en esta pandilla de chiflados?
This Bishop Ignatius will be followed by another, and the Bishops want to lay down now that the age of private revelation had ended;
Al obispo Ignatius le sucederá otro, y los obispos quieren imponer las normas, ahora que la era de la revelación íntima ha terminado;
“You should have known better than to think calling up to lay down the law would sound like a good turn to me,” I corrected.
—No sé por qué crees que llamarme para imponer tu ley me iba a parecer a mí un favor —le corregí.
(FRAU ESCH smooths her hair back, then lays a finger on her lips as a sign to HUGUENAU to be silent.)
(La señora Esch se arregla los cabellos por detrás. Después se lleva un dedo a los labios para imponer silencio a Huguenau.)
He doesn't know how to be firm with a lady and lay down the law, at least not with that particular lady." "And why is that?"
Él no es capaz de mostrarse firme con una dama e imponer la ley o, al menos, no puede hacerlo con esta dama en particular. —¿Y a qué se debe eso?
This was a new world, where he could not lay down the law to his elders, but had to ask questions humbly.
Para Harvey, este era un mundo nuevo, donde no podía imponer sus normas a los mayores, viéndose obligado a hacer preguntas humildemente.
verb
(d) The Supreme Council of the National Police should meet to lay the groundwork for the certification of police officers;
d) Convocar al Consejo Superior de la Policía Nacional para preparar las decisiones relativas a la certificación de los agentes;
Our intention at this stage is only to contribute to the ongoing debate and lay the groundwork for the negotiation of an FMCT.
Nuestra intención en esta fase es solo contribuir al debate en curso y preparar el terreno de la negociación de un TCPMF.
We can lay the political ground over the next couple of days.
Podemos preparar el terreno político en los próximos días.
That was part of a calculated effort to weaken international support for Georgia and to lay the groundwork for the invasion.
Ello era parte de un esfuerzo calculado para debilitar el apoyo internacional a Georgia y preparar la invasión.
The decision to prepare a UNDAF lay with the Country Team, headed by a Resident Coordinator.
La decisión de preparar un marco de asistencia recae en el equipo del país, presidido por un Coordinador Residente.
24. Initial responsibility in laying the groundwork for ensuring the implementation of human rights fell to national Governments.
24. La responsabilidad inicial de preparar el terreno para garantizar la aplicación de los derechos humanos incumbe a los gobiernos nacionales.
In July 2006, a white paper would be prepared with a view to laying the groundwork for a new children law.
En julio de 2006, se preparará un libro blanco con el fin de sentar las bases para una nueva Ley de la Infancia.
The next logical step is to lay out the foundation of our work and prepare well for our deliberations.
El próximo paso lógico es sentar las bases de nuestras tareas y preparar bien los debates.
42. At the threshold of the twenty-first century, there was not a moment to lose in laying the foundation for the future.
42. A las puertas del siglo XXI es urgente preparar el futuro.
An extensive and complex discussion on this issue is a prerequisite and should carefully lay the ground for eventual negotiations.
Un debate amplio y complejo sobre esta cuestión es condición indispensable para las ulteriores negociaciones en la medida en que preparará el terreno para las mismas.
You, uh, may want to lay off the shots.
Quizás debas dejar de preparar los tragos.
We got to lay something out, though.
Hay que preparar la movida.
I'll lay your table right away.
Le prepararé su mesa enseguida.
She'll cook everything, lay the table, I'll help her.
Lo preparará todo y servirá la mesa.
- Where shall we lay our ambush?
¿Dónde vamos a preparar la emboscada?
Just got to lay a little groundwork.
Sólo hay que preparar el terreno un poco.
- l said I'd get a lay of the land.
- Os dije que iba a preparar el terreno...
You got to lay the groundwork.
Tienes que preparar el terreno.
Shall I lay the tea things?
¿Debo preparar las cosas para el té?
Go and lay out my clothes.
Yo... Ve a preparar mi ropa.
Laying the fires was easy.
Era muy sencillo preparar los fuegos.
But first he had to lay the groundwork.
Pero antes tenía que preparar el terreno.
And I'll lay out his clothes as well.”
Le prepararé el atuendo también.
It’s called laying the groundwork.
Es lo que se conoce como preparar el terreno.
Start laying the tables, Germain.
–Empiece a preparar las mesas, Germain.
Agad helped us lay the groundwork.
Agad nos ha ayudado a preparar el terreno.
But how could he lay the groundwork?
Pero ¿cómo podía preparar el terreno?
how to lay a fire and blacken a grate;
cómo preparar un fuego y limpiar el fogón;
His father was good at laying fires;
Su padre sabía preparar muy bien la chimenea;
verb
The RCMP may be called to investigate and lay charges.
La Real Policía Montada del Canadá está facultada para efectuar investigaciones y hacer las denuncias correspondientes.
The key to success lay in addressing the root causes of terrorism.
La clave del éxito radica en hacer frente a las causas profundas del terrorismo.
Even though a great deal of work had been done, much more lay ahead.
A pesar de que se han registrado grandes progresos, aún queda mucho por hacer.
However, the key in tackling the competition lay in recognizing it in the first place.
Sin embargo, la clave para hacer frente a la competencia radica, en primer lugar, en tomar conciencia de que existe.
66. The GAP lays out an ambitious agenda, and much remains to be done.
El Plan establece un ambicioso programa y queda mucho por hacer.
It is the ius in bello which lays down whether or not a particular means of warfare is permissible.
Este jus in bello es el que determina si un medio determinado de hacer la guerra es o no permisible.
There is a growing tendency to lay more emphasis on job-related training.
Hay una tendencia cada vez más fuerte a hacer más hincapié en la capacitación en el empleo.
The responsibility for ensuring equality before the law lay with the authorities and was given high priority.
Los poderes públicos están encargados de hacer respetar ese principio de igualdad al que todos asignan una elevada prioridad.
I want to lay charges.
Quiero hacer una denuncia.
So lay off, please.
Hice lo que debía hacer.
Laying back and doing nothing?
Acostado atrás y no hacer nada?
Lay off the rat jokes!
- Para comenzar, déjanos hacer nuestro trabajo.
We're laying around doing nothing.
Estamos tirados sin hacer nada.
- You're laying it on thick !
- ¡Tienes mucho que hacer!
Jesse, just lay low.
¿Qué puedo hacer? Jesse, sólo permanece de baja.
Oh, lay off!
Tu vete a hacer puñetas.
Here, just lay down.
Ellos no saben que hacer.
Laying down the law.
Decir lo que hay que hacer.
It was time to lay plans.
Era el momento de hacer planes.
    She began laying plans.
Empezó a hacer planes.
To lay out a portrait of Kissinger?
¿Para hacer el retrato de Kissinger?
The kid does nothing but lay there.
El chico sigue sin hacer nada.
I too must lay my plans.
Yo también tengo que hacer un plan.
Because here there lay no present work.
Porque de momento allí no había nada que hacer.
What are they going to do, lay on it?
¿Qué van a hacer si están tumbados en el suelo?
I haven’t had time to lay a plan.
No he tenido tiempo de hacer planes.
verb
It is planned to reinforce the foundations of the units with coral material, provide adequate drainage facilities, lay walkways between the units and provide links between the walkways and the main roads of the compound.
Se ha previsto reforzar los cimientos de los edificios con pedregullo de coral, instalar sistemas de desagüe adecuados, construir senderos entre las unidades y entre éstos y los caminos principales del complejo.
For instance, a law specific to the power generation sector may lay down the conditions under which the concessionaire obtains a right of cabling for the purpose of placing and operating basic and distribution networks on property belonging to third parties.
Por ejemplo, en una norma especial promulgada para el sector de la energía eléctrica cabe mencionar las condiciones en las que el concesionario tendrá derecho a instalar el cableado que necesite para el tendido y la explotación de una red básica y de distribución a través de propiedades ajenas.
An Israeli enemy patrol took up combat positions while an enemy bulldozer crossed the technical fence and levelled land for the purpose of laying a barbed wire strip. The bulldozer and the enemy patrol left at 0915 hours.
Una patrulla enemiga, equipada con una excavadora, cruzó la valla técnica, ocupó posiciones de combate y procedió a realizar trabajos de excavación para instalar una alambrada de espino, antes de marcharse con la excavadora a las 9.15 horas.
For instance, municipal Governments can finance the trunk sewers, providing a single point of connection to neighbourhoods, whose residents assume collective responsibility for laying pipes connecting individual dwellings or other structures.
Por ejemplo, los gobiernos municipales pueden financiar las alcantarillas maestras, proporcionando un único punto de conexión a los vecindarios, cuyos residentes asumen en forma colectiva la responsabilidad de instalar las tuberías que conectan las viviendas u otras estructuras.
In keeping with the spirit and purpose of that instrument, I reiterate my country’s commitment not to produce, export, import or lay any new anti-personnel landmines, as we demonstrated last April in our official declaration of a unilateral moratorium.
Conforme al espíritu y propósito de este instrumento, reitero el compromiso asumido por mi país de no producir, exportar, importar o instalar nuevas minas terrestres antipersonal, como lo pusimos de manifiesto en abril pasado en una declaración oficial de moratoria unilateral.
The Iranian side has been surreptitiously laying pipes to channel oil from the Majnun fields to points inside Iranian territory.
El lado iraní procedió en forma secreta a instalar tuberías para extraer petróleo de los campos de Maŷnun y a enviarlo dentro del territorio iraní.
(d) Laying water pipelines;
d) Instalar tuberías de conducción de agua;
Although Kosovo Albanian paramilitary units have not directly posed a threat or any obstacles to the delivery of humanitarian aid, their practice of laying mines and engaging in sporadic clashes with the Serbian police clearly create a risk for humanitarian workers.
Si bien las unidades paramilitares albanesas no han amenazado ni obstaculizado directamente la distribución de ayuda humanitaria, su práctica de instalar minas y sus enfrentamientos esporádicos con la policía serbia evidentemente ponen en peligro al personal de las organizaciones de ayuda humanitaria.
So you admit this land has no value except to lay iron through?
¿Entonces admite que esta tierra no tiene más valor que para instalar hierro?
That was a simile. "Laying pipe" is a metaphor.
"Instalar tubería" es metáfora.
Start laying dolly track.
Empieza a instalar la cámara dolly.
To make sure the pool goes in when the ground thaws I had to lay out the money in advance.
Para estar seguro que la piscina se instalará cuando se deshiele el terreno. ...tuve que dar un anticipo.
I can run a backhoe. I can lay pipe.
Sé conducir una excavadora, e instalar tuberías.
Now, this offer is only possible because the Dakota Southern would be able to lay rail south of the Cheyenne River into the Black Hills mines.
Esta oferta solo es posible porque Dakota Southern podría instalar vías al sur del río Cheyenne hacia las minas de Black Hills.
The Oster-Halth Pipe Company he gave them the contract to lay our leaking gas mains.
A la Oster-Halth Pipe Company les dio el contrato para instalar nuestras tuberías de gas con fugas.
All we need, is time to lay the charge.
Lo único que necesitamos, es tiempo para instalar las cargas.
A boy in D Squadron used to lay fibre optics for a telecom company.
Un chico en el escuadron D solia instalar fibra optica para una compañia.
He employs 1 2, 1 3-year-old compound boys, off the books, no salary, to lay pipe.
Emplea a chicos de 12 y 13 años sin salario para instalar los tubos.
To lay a new cable, I suppose.
Supongo que para instalar un cable nuevo.
Then a company contracted to lay the pipeline.
Los seguirá la compañía a la que hayan contratado para instalar la tubería.
Throughout the ship, Scorpio’s technicians worked day and night laying listening devices.
Por toda la nave los técnicos de Escorpio trabajaban día y noche para instalar aparatos de escucha.
three others went off toward the airport to lay explosives, under the direction of El Negro;
otros tres se fueron en dirección al aeropuerto militar donde debían instalar los explosivos, siguiendo las instrucciones del Negro;
During the day I had discovered a spot by a wild rosebush in the yard where I planned to lay out my sleeping bag.
Durante el día había encontrado un sitio cerca de un rosal silvestre donde pensaba instalar mi saco de dormir.
Software bridges might be installed by men like Uncle Zip, but who could be sure what lay on the other side of them?
Hombres como Tío Zip podían instalar puentes de software, pero ¿quién podía estar seguro de qué había al otro lado?
Whatever lay at the root of the magic in it, Richard had no choice other than to site both pigsty and privy north of the house;
Cualquier cosa que hubiera en la raíz de aquella magia, Richard no tuvo más remedio que instalar la pocilga y el retrete al norte de la casa;
He left the two alphas, the living one and the dead, where they lay in the gathering whiteness, and strode off to the north to find the relocated chapel.
Dejó a los dos alfas donde estaban, al que estaba vivo y a la muerta, y se dirigió hacia el norte en busca de un nuevo local donde instalar la capilla.
I bet him that, in one day’s time, my hammer and I could lay more track, and through a mountain no less, than his machine.
Le aposté que, en una jornada de trabajo y nada menos que a través de una montaña, mi martillo y yo podíamos instalar más tramos de vía que su ingenioso artilugio.
verb
28. Lastly, his delegation felt that the question of extending the application of the Convention to humanitarian non-governmental personnel working alongside the United Nations without a reciprocal treaty arrangement lay outside the scope of the Convention.
28. Por último, su delegación estima que la cuestión de extender la aplicación de la Convención al personal humanitario no gubernamental que trabaja junto con las Naciones Unidas sin la existencia de un acuerdo mutuo queda fuera del ámbito de la Convención.
The fact is that on 20 February 2001 the competent Lebanese authorities began to lay a pipe from the Wazzani spring in order to supply water to the villages of Wazzani and Maysat in response to a request from the inhabitants to resume the pumping of water to the villages that had been customary before the Israeli occupation. In its time, the latter had deliberately destroyed the Lebanese pipeline and pumps and had deprived the population of the use of the water for drinking, household use or irrigation.
Lo cierto es que las autoridades competentes libanesas, el 20 de febrero pasado, comenzaron a extender conducciones desde la fuente de Al-Wazzani, a fin de suministrar agua a las localidades de Al-Wazzani y Al-Maysat, sobre la base de una petición de los habitantes de que se volviese a bombear a las dos localidades, tal como se hacía antes de la ocupación israelí que, en su momento, procedió a destruir las conducciones y las estaciones de bombeo libanesas y a privar a sus habitantes del uso de esta agua para beber o para uso doméstico o de riego.
Provision is made for the purchase and laying of gravel for 62,500 metres of road at a cost of $8 per metre.
Se prevén créditos para comprar y extender grava en 62.500 metros de carretera a un costo de 8 dólares por metro.
Whether a case was subject to the jurisdiction of a State, or whether international law permitted a State to extend its jurisdiction to a certain act were quite different matters which lay outside the scope of the topic.
El hecho de determinar si un caso está sujeto a la jurisdicción de un Estado o si el derecho internacional permite a un Estado extender su jurisdicción a un acto determinado son asuntos bastante diferentes que escapan al alcance del tema.
The responsibility to restore human security lay with the Interim Administration, but she believed that, until it could effectively protect the people of Afghanistan, it was imperative to extend the mandate of the International Security Assistance Force beyond Kabul.
La responsabilidad de restablecer la seguridad de las personas incumbe a la Administración Provisional, pero la oradora cree que hasta que esa entidad pueda brindar una protección eficaz al pueblo afgano es imprescindible extender el mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad más allá de Kabul.
the General Assembly, inter alia, expressed its full support for the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and welcomed the successful implementation of certain of its aspects, including the successful holding of municipal elections on 13 and 14 September 1997; urged all the parties to implement fully the results of municipal elections in all municipalities of Bosnia and Herzegovina and to establish functioning municipal assemblies that reflected the election results; supported fully the coordinated efforts of the High Representative in the implementation of the peace process in Bosnia and Herzegovina, and called upon all parties to cooperate with him; welcomed the conclusions of the Peace Implementation Conference held at Bonn, Germany, on 9 and 10 December 1997, and the conclusions of the Ministerial Meeting of the Steering Board of the Peace Implementation Council, held at Sintra, Portugal, on 30 May 1997; called upon all parties to cooperate in ensuring the substantial functioning of all of the common institutions of Bosnia and Herzegovina and urged the relevant international organizations to continue to provide assistance to meet the infrastructural needs of the new common institutions; recognized that responsibility for consolidating the peace lay primarily with the authorities of Bosnia and Herzegovina; underlined that the assistance provided by the international community remained strictly conditional upon compliance with the Peace Agreement and subsequent obligations; welcomed the vital contribution of the multinational Stabilization Force in providing a secure environment for the implementation of civilian aspects of the Peace Agreement; also welcomed the conclusion of the Peace Implementation Conference that there was an emerging consensus on the need for an international military presence to continue beyond June 1998, considering it indispensable for the maintenance of the stable security environment; expressed its full support for the efforts of the United Nations International Police Task Force in carrying out its mandate, and called for the fullest cooperation by all parties in that regard; stressed the importance of the full, comprehensive and consistent implementation of the Peace Agreement, including cooperation and compliance with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the establishment of the necessary conditions for the voluntary return of refugees and displaced persons and the establishment of the necessary conditions for freedom of movement; encouraged the acceleration of the peaceful, orderly and phased return of refugees and displaced persons, including to areas where they would be in the ethnic minority; welcomed continued and new efforts by the United Nations agencies, the European Union, bilateral and other donors and non-governmental organizations to establish and implement projects designed to facilitate the voluntary and orderly return of refugees and displaced persons to all regions of Bosnia and Herzegovina, including projects that would help to create a safe and secure environment with increased economic opportunity; called for the repeal of all property laws that prevented pre-war residents from returning to their homes and for ensuring the passage of non-discriminatory legislation; underlined the importance of establishing, strengthening and expanding throughout all of Bosnia and Herzegovina free and pluralistic media; emphasized the importance of economic revitalization and reconstruction for the successful consolidation of the peace process in Bosnia and Herzegovina; stressed that the obligation to cooperate fully with the Supervisor for Brčko and his decisions was an essential obligation for both of the entities; and stressed the need for timely information about the level of cooperation and compliance with the International Tribunal and its orders, the status and programme for the return of refugees and displaced persons to and within Bosnia and Herzegovina, and the status and implementation of the Agreement on Subregional Arms Control (resolution 52/150).
, la Asamblea General expresó su pleno apoyo al Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y observó con beneplácito que se habían puesto en práctica determinados aspectos del Acuerdo, y que los días 13 y 14 de septiembre de 1997 se habían celebrado elecciones municipales; instó a todas las partes a que pusieran en práctica plenamente los resultados de las elecciones municipales celebradas en todos los municipios de Bosnia y Herzegovina y a que establecieran asambleas municipales que reflejasen los resultados de las elecciones; apoyó plenamente la labor coordinada del Alto Representante en la aplicación del proceso de paz en Bosnia y Herzegovina y exhortó a todas las partes a que cooperasen con él; acogió con beneplácito las conclusiones de la Conferencia sobre la Aplicación de la Paz celebrada en Bonn (Alemania) los días 9 y 10 de diciembre de 1997, y las conclusiones de la Reunión Ministerial de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz, celebrada en Sintra (Portugal) el 30 de mayo de 1997; exhortó a todas las partes a que cooperaran para lograr el funcionamiento eficaz de todas las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina e instó a las organizaciones internacionales competentes a que continuasen prestando asistencia para satisfacer las necesidades de infraestructura de las nuevas instituciones comunes; reconoció que la responsabilidad de consolidar la paz recaía principalmente en las autoridades de Bosnia y Herzegovina; subrayó que la asistencia de la comunidad internacional seguía dependiendo estrictamente del cumplimiento del Acuerdo de Paz y de las obligaciones consiguientes; observó con beneplácito la contribución esencial que aportaba la Fuerza Multinacional de Estabilización a la creación de un entorno seguro para la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo de Paz; también acogió con beneplácito la conclusión de la Conferencia sobre la Aplicación de la Paz, según la cual estaba surgiendo un consenso acerca de la necesidad de que la presencia militar internacional continuara después de junio de 1998, por considerarse indispensable para el mantenimiento del entorno estable y seguro; expresó su pleno apoyo a la labor realizada por la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas en cumplimiento de su mandato, e instó a las partes a que cooperaran plenamente a esos efectos; destacó la importancia de la aplicación plena, general y coherente del Acuerdo de Paz, incluida la cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el establecimiento de las condiciones necesarias para el regreso voluntario de los refugiados y las personas desplazadas y el establecimiento de las condiciones necesarias para la libertad de circulación; alentó la aceleración del regreso pacífico, ordenado y por etapas de los refugiados y las personas desplazadas, incluso a las zonas en que constituían minoría étnica; acogió con beneplácito las nuevas medidas tomadas por organismos de las Naciones Unidas, la Unión Europea, donantes bilaterales y otros donantes, y organizaciones no gubernamentales para elaborar y ejecutar proyectos encaminados a facilitar el regreso voluntario y ordenado de los refugiados y las personas desplazadas a todas las regiones de Bosnia y Herzegovina, incluidos proyectos que contribuyesen a crear un entorno seguro en el que existan mayores posibilidades económicas; exigió que se derogaran todas las leyes relativas a la propiedad que impiden a los residentes regresar a los hogares que ocupaban antes de la guerra y que se promulgaran leyes no discriminatorias; subrayó la importancia de establecer, consolidar y extender por todo el territorio de Bosnia y Herzegovina medios de difusión libres y pluralistas; destacó la importancia de la revitalización económica y la reconstrucción para consolidar el proceso de paz en Bosnia y Herzegovina; destacó que la obligación de cooperar plenamente con el Supervisor de Brčko y con sus decisiones era fundamental para ambas entidades; y destacó la necesidad de contar con información oportuna sobre el grado de cooperación con el Tribunal Internacional y cumplimiento de sus órdenes, la situación y el programa previsto en cuanto al regreso de los refugiados y las personas desplazadas a Bosnia y Herzegovina, y el estado y la aplicación del Acuerdo sobre Control Subregional de Armas (resolución 52/150).
258. The Code of Criminal Procedure lays down the duration of the inquiry (art. 108), of the preliminary investigation (art. 124), of the court's examination of the case from the moment proceedings begin (arts. 221 and 235), and governs the procedure for extending these durations.
258. El Código de Procedimiento Penal fija los plazos para la investigación (art. 108), la instrucción previa al juicio (art. 124), y la sustanciación de la causa por el tribunal a partir del comienzo de las actuaciones (arts. 221 y 235), así como el procedimiento para extender esos plazos.
372. The Code of Criminal Procedure lays down the duration of the inquiry (art. 108), or the preliminary investigation (art. 124), of the court's examination of the case from the moment proceedings begin (arts. 221 and 235) and governs the procedure for extending these durations.
372. El Código de Procedimiento Penal establece la duración de la investigación (art. 108) o instrucción preliminar (art. 124) y de la sustanciación de la causa por el tribunal a partir del momento en que se inician las actuaciones (arts. 221 y 235), y establece el procedimiento para extender esa duración.
Ugh, Katy seems incapable of laying this down properly.
Katy parece incapaz de extender esto correctamente.
Laying out a new course for extended deployment with pack animals.
Buscando un nuevo curso para extender el destacamento con animales de carga.
Tom, you want to lay out the map for us?
Tom, ¿quieres extender el mapa para nosotros? Sí.
Lay out all the bits.
Extender todos los pedazos.
And I will lay my hands on you
Extenderé mis manos sobre ustedes.
Laying an underwater telegraph cable to Europe... was one of the old Emperor's dreams.
Extender el cable submarino del telégrafo hasta Europa. Es un antiguo sueño del Emperador.
Yeah, I needed it to lay all of this out.
Sí, necesitaba extender todo esto.
I'll lay it out downstairs, so take a look, OK?
Lo extenderé abajo para que le eches un vistazo, ¿de acuerdo?
"I'll adorn the sun, lay out the moon at your feet."
Decoraré el sol, extenderé la luna a tus pies, si tú lo dices.
If this will lay the horrible stereotypes to rest... fine.
Si esto extenderá el horrible estereotipo al resto... Bien
Is it not customary to lay out a spread?
¿Acaso no es la costumbre extender las cartas sobre la mesa?
Drain the noodles and lay them flat on a piece of aluminum foil.
Escurrir y extender sobre papel de aluminio.
She remembered to lay her pen on the tray before spreading her skirts.
Se acordó de dejar la pluma en la bandeja antes de extender la falda.
It seemed to shed a gloomy light on the future that lay ahead for Patsy and Mossy.
Sus palabras parecieron extender un manto sombrío sobre su futuro con Mossy.
Hodgkiss, help me lay out the panels for air identification! Let’s go!
Hodgkiss, ayúdeme a extender los paneles para identificación aérea. ¡Rápido!
He reached into the folder and began to lay out the meticulously-labelled items on the desk.
Empezó a sacar de la carpeta, y extender sobre el escritorio, todos los papeles meticulosamente clasificados.
He was busy laying out ham, sausage, and boiled eggs on a piece of paper between himself and his sister.
Estaba ocupado en extender jamón, embutidos y huevos en un papel, entre él y su hermana.
verb
It also recommends that El Salvador become a party to the Convention on the NonApplicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity, which lays down that crimes against humanity are prosecutable irrespective of their date of commission.
También recomienda que El Salvador pase a formar parte de la Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad, que establece que los crímenes contra la humanidad son perseguibles, cualquiera que sea la fecha en que se hayan cometido.
Additionally, the Ministry is in the process of laying the groundwork to start a training programme in collaboration with the Faculty of Education in the Maldives to train individuals in the field of social work.
Además, el Ministerio está sentando las bases para iniciar un programa capacitación en colaboración con la Facultad de Ciencias de la Educación de Maldivas para formar asistentes sociales.
Since it ratified the Convention, Azerbaijan has adopted a number of legislative acts that lay the legal groundwork for the protection of children's rights in Azerbaijan.
Desde la ratificación de la Convención se han aprobado varios instrumentos legislativos que han pasado a formar la base jurídica para la protección de los derechos del niño en Azerbaiyán.
That, along with a country information note, will lay the basis for a national plan of action aimed at helping consolidate democracy in Mongolia.
Eso, junto con una nota de información del país, formará la base de un plan de acción nacional encaminado a ayudar a consolidar la democracia en Mongolia.
The change in seawater alkalinity (pH) would impair the ability of corals to lay down calcium carbonate framework structures.
El cambio en la alcalinidad (pH) del agua marina podría impedir a los corales formar las estructuras básicas de carbonato cálcico.
As workers in that sector were often denied the right to form a union, he wanted to know if the problem lay in certain laws, and whether the State party would be prepared in this case to amend those laws.
Teniendo en cuenta que los trabajadores de ese sector que deseaban formar un sindicato vieron que se les denegaba tal derecho, desea saber si el problema que se plantea se debe a ciertas leyes y si el Estado parte estaría dispuesto en ese caso a modificarlas.
The Summit reaffirmed the commonly upheld view that social development should be an integral part of domestic policy, and all the national economic programmes lay serious responsibility on Governments before their societies, because all such programmes have social consequences.
La Cumbre ha reafirmado la opinión general de que el desarrollo social debe formar parte integrante de las políticas internas, y de que los gobiernos son responsables ante sus sociedades de todos los programas económicos nacionales, porque todos tienen consecuencias sociales.
It also recommended that El Salvador should accede to the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity, which lays down that crimes against humanity are prosecutable irrespective of their date of commission.
También recomendó que El Salvador pase a formar parte de la Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de lesa humanidad, que establece que los crímenes contra la humanidad son perseguibles, cualquiera que sea la fecha en que se hayan cometido.
This information should lay the basis for the elaboration of a regional CECAF strategy for the implementation of the Code and to this end members were further invited to identify the critical elements that should form the basis of the regional strategy.49
Esa información serviría de base para la elaboración de una estrategia regional del CPACO para la aplicación del Código, y con ese propósito se invitó también a los miembros a que determinaran los elementos esenciales que debían formar parte de la estrategia regional49.
It should be noted that at the heart of the current debate lay the challenge of multiculturalism, which must be a part of any strategy to combat racism and promote dialogue among religions.
Debe tenerse en cuenta que el debate actual gira fundamentalmente en torno al desafío del multiculturalismo, que debe formar parte de cualquier estrategia para combatir el racismo y promover el diálogo entre las religiones.
I lay on the bed welcome it first words begin to coruscate a poem soon is finished
Las palabras resplandecen. Pronto se formará un poema.
So put down your AKs. Lay down your Uzis. And unite into one massive Massive!
Bajad vuestros fusiles AK, vuestras metralletas UZls, y unámonos para formar la banda de las bandas.
For uncounted centuries, the Black Cauldron lay hidden, waiting, while evil men searched for it, knowing whoever possessed it would have the power to resurrect an army of deathless warriors and, with them, rule the world.
Durante siglos, malvados hombres buscaron al caldero negro. Sabiendo que quien lo poseyera, tendría el poder para formar un ejercito de guerreros inmortales. Y con el, dominar a el mundo.
It lay there as if it were part of my flesh.
Se quedó allí como si formara parte de mi pecho.
He rolled up his coat for a pillow and lay flat.
—Donovan enrolló su chaqueta para formar una almohada y se tumbó—.
We celebrate the laying of such a grand fire this afternoon, and I’m honored to be a part of it.
Esta tarde celebramos el inicio de una de esas hogueras, y es para mí un honor formar parte de ella.
His house of cards had collapsed, and he lay among the ruins—but he was free.
Su castillo de naipes se había desmoronado y él pasaba a formar parte del montón, pero estaba libre.
His leg was burning terribly, and he lay with it dangling in the air, dripping blood into a puddle on the floor.
le ardía terriblemente y goteaba sangre hasta formar un pequeño charco en el suelo.
At the centre of the room lay a pile of sheets and curtains, heaped up like after-grass to form a pallet.
El centro de la estancia lo ocupaba una montaña de sábanas y cortinas, apiladas para formar un camastro.
Does the artist or poet or composer have an absolute right to lay waste what he has wrought?
¿Tiene el artista, el compositor o el poeta absoluto derecho para degradar la obra que ha conseguido formar?
The legs slumped down and lay still, dust sliding out in a brown heap.
Las piernas resbalaron por sí solas y quedaron inmóviles en el suelo soltando polvo hasta formar un pequeño montón.
verb
- I wanna lay 12 G's.
- Quiero apostar 12.000 dólares.
You're laying bets for me.
Vas a apostar para mí.
Come on, who wants a lay in?
Vamos, ¿quién quiere apostar?
Want to lay some money down on it?
¿Quieres apostar algo?
You can lay to that.
Puedes apostar eso.
- We can call and lay the bet.
- Podemos llamar y apostar.
- How much was you wanting to lay?
- ¿Cuánto querías apostar?
I'll lay ten guineas.
Apostaré diez guineas.
- You wanna lay money?
- ¿Quieres apostar dinero?
I'm laying bets for Rothstein?
¿Voy a apostar para Rothstein?
I'm willing to lay my life on the line!"
¡Estoy dispuesto a apostar mi vida!
I don’t know where to lay my bets.
No sé por quién apostar.
How much of a wager do you want to lay?
¿Cuánto quieres apostar?
You can lay good money on that, Dubin.
—Puede apostar lo que quiera a que sí, Dubin.
But if I were going to lay my money down on a site, it would be this one.
Pero si tuviera que apostar mis ahorros por uno de ellos, sería ese.
“Wal, he’s a smart dog, an’ you can lay to thet.
—Puedes apostar que es un buen perro.
"Want to lay a little bet on that?" "Sure," said Jane.
–¿Quiere apostar algo? –Claro -dijo Jane-.
But these were people too serious to lay bets on whether you would survive.
Pero era gente demasiado seria para apostar sobre si viviría o no.
verb
He'll lay anyone!
! El tirará a todo el mundo!
Lay down in front of that car.
Tiraros enfrente del coche.
Care to lay down your king?
¿Le importa tirar a su rey?
I'm gonna lay this down, okay?
Voy a tirar esto para abajo, ¿vale?
- Lay down in the street.
- Tiraros en la calle.
Who to lay off?
A quién te ibas a tirar?
I bet you want to lay her.
Apuesto que te la quieres tirar.
I'm going to go lay down a while.
Me voy a tirar un rato.
the man who had ordered him to lay the gun down now asked. “Who are you?”
—preguntó el hombre que le había ordenado tirar el arma. —¿Quién es usted?
She lay there fighting against the nausea for several minutes, but finally had to give in.
Wilhelmsen permaneció unos minutos tumbada luchando contra las náuseas, pero al final tuvo que tirar la toalla.
Dan laughed; and Harvey held on, for the boat lay in the air above his head. “Lower away,”
—rio Dan, y Harvey dejó de tirar pues el bote colgaba en el aire justo sobre su cabeza.
The cut end of an ugliness was lying in my mind, it lay loose, it was something to be thrown into the waste paper basket.
El final de aquella fealdad bailaba en mi mente como el extremo de una cinta cortada, algo que se podía tirar a la basura.
I lay on the bed again and tried to play the game I often play when going to sleep.
Me volví a tirar en la cama. Traté de jugar la partida de ajedrez, que siempre juego cuando me voy a dormir.
It took all his strength not to ram through the door and burst inside, laying waste to whatever threat there was to his wife and child.
Tuvo que contenerse para no tirar la puerta abajo y meterse en casa a destrozar lo que fuera que amenazaba a su mujer y a su hija.
I took a bath, went outside again to throw my dirty clothes in the bin, and lay down, feeling strangely sober.
Me di un baño, salí otra vez para tirar la ropa a la papelera de la calle, y me acosté, extrañamente sobrio.
When the pillow was put before her she lay her head down carefully not to dislodge the bit or to push or pull the many straps.
Cuando le pusieron la almohada delante, apoyó la cabeza con cuidado de no desplazar el bocado ni de tirar de las numerosas correas.
verb
The illegal armed groups must immediately abandon the practice of laying anti-personnel mines.
Los grupos armados ilegales deben abandonar de manera inmediata la práctica de sembrar minas antipersonal.
Both parties were also called upon to refrain from the indiscriminate practice of laying new mines.
También se exhortó a ambas partes a que se abstuvieran de la práctica indiscriminada de sembrar nuevas minas.
At the same time, Member States and, indeed, subnational groups have a clear responsibility for removing mines they have had a role in laying.
Al mismo tiempo, los Estados Miembros y, de hecho, los grupos subnacionales, tienen una responsabilidad clara de eliminar las minas que ayudaron a sembrar.
7. Calls upon the GURN and in particular UNITA to refrain from the laying of new mines;
7. Pide al GURN y, en particular, a la UNITA que se abstengan de sembrar nuevas minas;
12. When laying minefields, the parties to a conflict shall be obliged to record them as well as to organize their monitoring or their marking.
12. Al sembrar campos minados, las partes en un conflicto deberán proceder a su registro, así como organizar su vigilancia o marcado.
Basic familiarity with small arms and practice in laying mines can be sufficient for the needs of a low-intensity guerrilla force.
La adquisición de conocimientos básicos de armas pequeñas y de práctica para sembrar minas puede ser suficiente para las necesidades de actividades de guerrilla de baja intensidad.
To lay mines near civilian population is completely inhuman.
Sembrar minas cerca de poblaciones civiles es un acto totalmente inhumano.
Anti-personnel landmines are tempting because they are cheap to buy and easy to lay.
La utilización de las minas terrestres antipersonal es tentadora porque son baratas y fáciles de sembrar.
You must lay the seeds for the future.
Sembrar las semillas para el futuro.
Mr. President, it's not what we hope for, but we're laying groundwork for the future.
Sr. Presidente, no es lo que esperábamos pero vamos a sembrar una semilla para el futuro.
Lay the ground work for an epic "Negosh."
Sembrar el campo para una Negociación Épica.
It endows death with its devastation, its laying waste.
Le confiere su carácter devastador, su capacidad de sembrar la desolación.
“The Regnant shall proclaim the justification and the pardon, and lay the dishonor where it belongs,” Mikel stated.
—El monarca debe proclamar la exculpación y el perdón, y sembrar el deshonor en donde corresponda —sentenció Mikel.
Even when in the spring the farmers were either fled or too afraid to sow their crops, still the crops came up, so many seeds already lay dormant on the ground.
Incluso, cuando en primavera los labradores veían sus tierras inundadas o temían sembrar, los cultivos crecían debido a la cantidad de semillas que había en la tierra.
The draconians were the servants of the Dragon Highlords, and they had marched across the land to lay scourge to the face of Krynn even as the evil dragons themselves had descended from the skies.
Los draconianos eran subordinados de los Señores de los Dragones y habían marchado a través del continente para sembrar la destrucción en Krynn por tierra, en tanto que los Dragones del Mal lo hacían desde el aire.
The aliens had built a mechanism for seeding Jupiter with simple, edible life—reworking whole moons, laying down a foundation for some future use that had not yet come.
Los alienígenas habían construido un mecanismo para sembrar Júpiter con vida sencilla y comestible, remodelando satélites enteros, creando los cimientos para algún uso futuro que aún no había llegado.
It was still only the basis of many talents – arts, sciences – that the Giants were laying, for it was not yet time for the establishment of the Lock between Canopus and Rohanda that would begin the Forced-Growth Phase.
Hasta entonces, los Gigantes se habían limitado a sembrar talentos —artísticos y científicos—, pues aún no había llegado la hora de la Alianza entre Canopus y Rohanda, que iniciaría la Fase de Evolución Acelerada.
And then, when I think I can’t think any more, and people are after me to make decisions about my life, I decide to lay more grass at the side of my house and sow a flower meadow.
Y entonces, cuando pienso que ya no puedo pensar más y que hay personas pendientes de que tome decisiones sobre mi vida, decido plantar más hierba al lado de la casa y sembrar un prado de flores.
So you lay the seeds, leave a trail so you are not hard to find and with DSS trailing him plus my own team here for your protection then he’ll be walking right into our hands, which is exactly what we want.
Así que tendrás que sembrar las semillas, dejar algún rastro detrás de ti, de manera que no seas difícil de localizar, y con los DSS siguiéndole más el equipo con el que cuento aquí, estarás suficientemente protegida y él caerá en nuestras manos, que es exactamente lo que queremos.
verb
6. In laying out a shared vision of UNDP, he stressed the need for UNDP to be at the centre of the development and economic debate, and the critical role it must play in providing conceptual approaches and policy alternatives to assist developing countries, especially the least developed countries (LDCs), without neglecting middle income and transition countries.
El Administrador, exponiendo una visión compartida del PNUD, subrayó la necesidad de que el PNUD se situara en el vértice del debate económico y sobre el desarrollo, así como el papel crítico que debería desempeñar en la elaboración de enfoques conceptuales y políticas alternativas de asistencia a los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados, sin olvidar a los países de ingresos medios y de economías en transición.
50. Responsibility for poverty eradication lay primarily with States, and it was encouraging to note that the serious problems encountered by poor countries had not prevented them from placing poverty eradication at the top of their national priorities, setting up programmes to address the problem in collaboration with UNDP, the World Bank and IMF and implementing reforms and initiatives to that end.
50. La responsabilidad de erradicar la pobreza incumbe en primer lugar a los Estados, y es alentador comprobar que los graves problemas a los que se enfrentan no han impedido a los países pobres situar esa lucha a la vanguardia de sus prioridades nacionales, organizar programas en colaboración con el PNUD, el Banco Mundial y el FMI para combatir ese azote, y emprender reformas e iniciativas con este fin.
This was a polite way of finding out where allegiances lay.
Era una forma educada de situar sus lealtades.
Slowly, delicately, Jane moved upon him until her hot cleft lay against his rigid shaft.
Con lentitud y delicadeza, Jane se movió sobre él hasta situar su hendidura caliente sobre su miembro.
It is generally agreed that the root of the endemic anti-Semitism in South Russia lay in this cynical and unfortunate Polish system.
Existe un consenso general a la hora de situar la raíz del antisemitismo endémico en el sur de Rusia en ese cínico sistema instaurado por los polacos.
Cervantes chose to set his play in the final days of the siege, at a time when the dead and starving lay in heaps in the city.
Cervantes eligió situar su obra en los últimos días de ese sitio, en un momento en que los muertos y los hambrientos yacen tendidos unos sobre otros en la ciudad.
His resistance to infection was low, and he lay in bed for three weeks before he could even think of getting started back to locate his claim.
Como tenía poca resistencia contra las infecciones, quedó en cama durante tres semanas antes de que pudiera pensar en situar el lugar de su mina.
This time I coudn’t lay it to cigarette butts or reflected tail lights, they were too difficult to place on a third-story fire escape.
Ahora no podía achacar la visión a colillas o a las luces traseras de algún coche. Algo así era difícil de situar en el tercer rellano de una escalera de incendios.
Here, one might suspect, lay the weakness of national Zionism: it had oversimplified the biotope, removing it from the magical consensus and degrading it. 46
Aquí hay que situar el flanco débil del nacionalsocialismo: había simplificado el biotipo, le había privado de su consenso mágico y, por consiguiente, sólo le había dejado una frágil apariencia, sin contenido. 46
And if you know enough about the elegant flânerie of the pre-war French Riviera to lay your story in that locale, you don’t know that a couple of capsules of barbital small enough to be swallowed will not only not kill a man—they will not even put him to sleep if he fights against them.
Y si sabes lo suficiente sobre la elegante flânerie de la Riviera francesa antes de la guerra para situar tu relato en ese ambiente, no sabes que un par de cápsulas de barbitone lo bastante pequeñas para ser tragadas no solo no matan a un hombre: ni siquiera lo duermen si él resiste el efecto.
But he'd rolled over on the evidence, his hand resigned on her knee there where it might have been a shoulder, an elbow, crossing a street, taking her arm in to dinner as though they might just have met, a mere courtesy finding themselves seated together by a host who knew one of them slightly enough to abandon them both to the polite fare exchanged before the soup came in — like this friend of mine, she offered, sitting up pert as though this nakedness still lay hid under some décolletage pierced only in the eye of the beholder, proffering her best friend — when we'd sleep over and whisper about being stolen by the gypsies?
Pero él se había rendido a la evidencia, su mano estaba resignada ahí sobre la rodilla de ella que podría haber sido un hombro, un codo, cruzando una calle, llevándola del brazo a cenar como si se acabaran de conocer, un mero gesto de cortesía después de que los sentara juntos un anfitrión que conocía a uno de ellos lo bastante como para abandonarlos durante el intercambio de comentarios educados que se produce antes de pasar al comedor a tomar la sopa. —Como una amiga mía —continuó ella, sentándose con coquetería como si su desnudez todavía lo situara bajo un escote que sólo la mirada del observador podía traspasar, habló de su mejor amiga—.
verb
I cannot lay this only at the Government's door.
No es posible atribuir exclusivamente la culpa al Gobierno.
The world knows that a faltering regime always wants to lay its follies and its internal defeats at the doorsteps of others, and for this the Afghan nation will demand, and get, retribution.
El mundo sabe queun régimen vacilante siempre quiere atribuir sus desvaríos y su fracaso interno a los demás, y por este motivo la nación afgana exigirá, y obtendrá, el justo castigo.
The judgements of the Nuremberg Tribunal remain relevant today as well, when there are increasingly frequent attempts to rewrite the history of the Second World War and a conspicuous desire to lay the blame for unleashing that war not only on Hitler's Germany, but also on the Soviet Union, which suffered a treacherous onslaught and which made the most decisive contribution to the routing of the fascist German aggressors.
La sentencia condenatoria del Tribunal de Nuremberg sigue manteniendo su vigencia hoy, cuando son cada vez más frecuentes los intentos de revisar la historia de la Segunda Guerra Mundial y de atribuir la responsabilidad por desencadenarla no solo a la Alemania hitleriana sino también a la Unión Soviética, que fue víctima de un artero ataque y que contribuyó decisivamente a la derrota de los agresores alemanes fascistas.
Therefore, in laying responsibility, we should bear in mind that at least part of the blame rests on the insufficiency and insignificance of the response to demands for genuine moves on nuclear disarmament.
Así pues, al atribuir la responsabilidad, debemos tener presente que por lo menos una parte de la culpa se debe a la insuficiencia e insignificancia de la respuesta a las demandas de auténticas iniciativas respecto del desarme nuclear.
It might be convenient for those who observe our activities to lay the blame for this situation at the feet of the institution itself.
Para quienes observan nuestras actividades podría ser conveniente atribuir la culpa de esa situación a la propia institución.
Acts of banditry and sabotage, including the murder of civilians, the laying of mines and the destruction of power pylons, have been reported and often attributed to cross-border infiltration from Zaire.
Se han registrado actos de bandidaje y sabotaje, entre los que figuran el asesinato de civiles, el sembrado de minas y la destrucción de torres de suministro de fluido eléctrico, actos que se suelen atribuir a personas que se infiltran a través de la frontera del Zaire.
We must not, any of us... be too quick to lay blame.
Ninguno de nosotros deberíamos apresurarnos a atribuir culpas.
She may help you to many fair preferments and then deny her aiding hand therein... and lay those honors on your high desert.
Puede ayudaros a daros muchos altos puestos, y atribuir tales dignidades a vuestros peculiares méritos.
That way, if she wasn't interested, I could lay it off to...
De esa forma, si no estaba interesada, lo podía atribuir a...
I'm gonna lay it on the stress and surprise.
Lo atribuiré a la tensión de la sorpresa.
Be certain he doesn’t cause problems, for I will lay them at your charge.”
Asegúrate de que no da problemas, pues te los atribuiré a ti.
We’re both liable to lay anythin’ to one particular source.
Los dos estamos dispuestos a atribuir cualquier cosa a una fuente particular.
My personal thoughts are that she and her friends will prove useful dupes in laying the blame for our projected disaster on the CIA's doorstep.
– Pienso, personalmente, que ella y sus amigos nos serán muy útiles para atribuir a la CÍA nuestro proyectado desastre.
Political responsibility for the disaster lay with those who, rather than preventing, allowed or encouraged it.
La responsabilidad política del desastre se debe atribuir a los que, pudiendo evitarlo, lo consintieron o incluso lo alentaron.
But we cannot lay the blame for so-called ‘religious violence’ entirely on scripture, as Rabbi Jonathan Sacks points out:
Sin embargo, no podemos atribuir la «violencia religiosa» exclusivamente a la escritura, como explica el rabino Jonathan Sacks:
A trite judgement, to attribute success to luck. No one knew better than Caesar that behind luck lay oceans of hard work and deep thinking.
Atribuir el éxito a la suerte era una manera de pensar muy vulgar, y nadie sabia mejor que César que detrás de la suerte había mares de trabajo duro y pensamiento profundo.
And how, thank God, that’s proved.’ As he listened to Patta so blandly lay Foster’s murder at Ruffolo’s door, Brunetti saw that Doctor Peters’ death would never be seen as anything other than an accidental overdose.
Ahora, a Dios gracias, así se ha demostrado. – Mientras oía a Patta atribuir tan lisa y llanamente el asesinato de Foster a Ruffolo, Brunetti comprendió que la muerte de la doctora Peters nunca se consideraría más que suicidio.
For those countries receiving support from UNDP, the Project Document, developed in conjunction with government partners, should lay out clearly plans for the transition from one phase of a project to the next.
Respecto de los países que reciben apoyo del PNUD, deberían exponerse claramente los planes para la transición entre las distintas etapas de un proyecto en el documento de proyecto elaborado en conjunción con los colaboradores de los gobiernos.
The chapter should lay out the principles to be used, with a reference to the appropriate United Nations handbook for information about the specifics.
En el capítulo deberían exponerse los principios que deberían utilizarse, haciéndose referencia al manual pertinente de las Naciones Unidas en lo tocante a la información sobre los aspectos de detalle.
Does enough jobs to lay low for a while,
Hace suficientes trabajos para no exponerse durante un tiempo,
You know, not everybody likes to lay their guts out on the table like that.
Sabes, no a todo el mundo le gusta exponerse así.
Digitability is the gravest infliction for those inclined to lay themselves open to the shock of the unknown.
La digitabilidad es el asalto más grave que haya sufrido la inclinación a exponerse al choque de lo desconocido.
Among these few, there are some—a meager sect—determined to lay themselves open to the shock of the unknown.
Entre estos pocos se encuentran aquellos -una escueta secta- que no renuncian a exponerse al impacto de lo desconocido.
She could not ask him how much he cared without laying herself open to the same question;
No podía preguntarle cuánto la quería sin exponerse a que él le hiciera la misma pregunta;
they knew better than to risk the bar that lay concealed beneath the water and shifted with each tide.
no eran tan insensatos como para exponerse a la barra que yacía oculta bajo el agua y se desplazaba con cada marea.
His father raised him in the palm of his hand for he was the most precious jewel Abdullah ever possessed, or so the sarpanch said when his older boys Hameed, Mahmood and Anees weren’t listening, because a man in his position, a leader, should never lay himself open to the charge of favoritism.
Su padre lo crió en la palma de su mano porque era la joya más preciosa que Abdullah había tenido nunca, o eso decía el sarpanch cuando sus hijos mayores Hameed, Mahmood y Anees no lo oían, porque un hombre en su situación, un jefe, no podía exponerse nunca a la acusación de favoritismo.
She kept a microwave on hand at all times (her sole concession to modern technology – for a long time it was a toss-up between pleasing the Lord and laying oneself open to the United States mind-ray control programme as operated through high-frequency radiowaves) in order to heat every meal to an impossible temperature;
Procuraba tener a mano un microondas en todo momento (su única concesión a la tecnología moderna: durante algún tiempo, la cosa estuvo a cara o cruz entre complacer al Señor y exponerse al programa estadounidense de control de la mente por medio de las ondas de radio de alta frecuencia) a fin de calentar cada plato a una temperatura imposible;
Rapidly he revolved in his mind plans to outwit the enemy. The Indian was behind a large oak with a low limb over which he could fire without exposing his own person to danger.   "Bang!" The Indian's rifle bellowed; the bullet crumbled the bark close to Joe's face. The lad yelled, loudly, staggered to his knees, and then fell into the path, where he lay quiet.
Joe pensó rápidamente cómo poder engañar a su enemigo. El indio estaba detrás de un roble grueso, rodeado de arbustos, y podía disparar sin exponerse. De nuevo sonó el rifle del salvaje y la bala arrancó la corteza del árbol a la altura de la cabeza del joven. Éste dio un grito de angustia, salió tambaleándose detrás del árbol y se cayó en la senda, donde se quedó inmóvil.
verb
The Court found that where the offensiveness of the utterance lay in the eye of the beholder, it was not unreasonable to require that the beholder make known that the conduct was offensive to her.
El Tribunal concluyó que el carácter ofensivo era una cuestión de opinión de la persona interesada, y que no era fuera de lugar exigir que la persona interesada dejara saber que el uso de ese vocablo era ofensivo para ella.
The success of Cairo is the success story of not just an international conference: it reflects a genuine commitment by the international community to lay aside all differences of opinion.
El éxito de El Cairo no es sólo la historia del éxito de una conferencia internacional: refleja el compromiso genuino de la comunidad internacional de dejar de lado las diferencias de opinión.
The presence of the teams became burdensome to the United States because they brought shame on the evil American Administration, laying bare its allegations and false documents.
La presencia de los equipos se convirtió en una molestia para los Estados Unidos porque pusieron en evidencia al Gobierno Americano del Mal al dejar en descubierto la falsedad de sus acusaciones y documentos.
(8) The Committee has taken note of the efforts by the State party to encourage members of illegal armed groups to lay down their arms and rejoin civil society.
8. El Comité ha tomado conocimiento de que el Estado Parte ha procurado alentar a los miembros de los grupos armados ilegales a dejar las armas e integrarse a la sociedad civil.
It was important to lay that rule down in documents of ITU because it could affect an indefinite number of States that were members of international satellite organizations.
Era importante dejar constancia de esa norma en los documentos de la UIT porque podía afectar a un número indefinido de Estados miembros de organizaciones internacionales de satélites.
Now that we must all lay the foundation for recovery, we need to be quite clear about the values and principles on which we wish to continue constructing the world.
Ahora que todos tenemos que sentar las bases para la recuperación, necesitamos dejar muy en claro cuáles son los valores y principios sobre los que deseamos continuar construyendo el mundo.
The view that the State alone should bear responsibility for children's welfare should be changed, so that it came to be recognized that the burden of responsibility lay with the family, society and the State.
Hay que dejar de pensar que únicamente el Estado incumbe la responsabilidad del bienestar del niño, e ir reconociendo que el peso de la responsabilidad se lo han de repartir la familia, la sociedad y el Estado.
The paramilitaries have expressed their willingness to lay down their arms, and have already demobilized nearly 1,000 of their members.
Estos grupos han expresado su voluntad de dejar las armas y han desmovilizado cerca de 1.000 miembros de sus filas.
Lay off the coffee.
– Tienes que dejar el café.
You oughtta lay off those pills.
Deberías dejar esas pastillas.
Lay my dad’s ghost to rest?
¿Dejar que el fantasma de mi padre descansara?
The hand lay as he had dropped it.
La mano descansaba tal como él la dejara.
She really was going to have to lay off the booze.
Era evidente que tenía que dejar de beber.
“We need some means of laying a trail.”
Necesitamos algo que nos permita dejar un rastro.
I’ve got to lay off that stuff myself.
Yo mismo debería dejar esa sustancia.
and, rising, went to lay it on his desk.
Incorporándose, fue a dejar la nota sobre el escritorio de su jefe.
verb
Man, I swear to God, I'll lay you out.
Hombre, juro por Dios que te derribaré.
Either that, or I lay him out.
O eso o lo derribaré.
Eyewitnesses claimed... Max. - Lay low, Alec.
Algunos testigos afirman que la policía necesitó seis tiros... para derribar al atacante... pero Canal 3 no puede ni confirmar ni negar...
I'll lay you flat, Ariel.
Te derribaré, Ariel.
But lay a hand upon their priests, and they will rise up and overthrow ye. Such is the power of superstition.
Pero colocad una mano sobre sus sacerdotes y se levantará y os derribará, tal es el poder de la superstición.
'This one we shall keep,' he said, laying a hand on the larger of the pair, 'but that one you can throw down.' He pointed to the smaller stone.
Ésta nos la quedaremos —indicó, al tiempo que posaba una mano sobre la mayor de las dos—, pero ésta la puedes derribar. —Señaló la piedra más pequeña—.
verb
It's not like he's just gonna lay down and wait for it.
NO es que va a tirarse ahí a esperarla.
Lay is always passive.
Tirarse siempre es algo pasivo.
Then Tomatis said he was going to lay down a while and Gloria followed him out.
Después Tomatis dijo que iba a tirarse un rato y Gloria lo siguió.
verb
A man is willing to lay his life down for his country, you best let that man have a goddamn drink.
Si un hombre está dispuesto a dejarse la vida por su país, mejor será que dejes a ese hombre que tome un maldito trago.
And he might forget himself and lay that gladiator out.
Que pueda dejarse llevar y acabe con el gladiador.
Tough to lay down?
¿Es difícil dejarse ganar, no?
- Lay off what?
- ¿Dejarse de qué?
He dropped back on the pillow and lay still, his eyes closed.
Volvió a dejarse caer sobre la almohada y permaneció inmóvil con los ojos cerrados;
and he sounded the way they always sounded, like they’d lay in front of a bus for their mummies.
– le preguntó con ese tono de voz que siempre usaban, como si estuvieran dispuestos a dejarse atropellar por un autobús para salvar a sus madres.
verb
I still had not seen what lay under it and wouldn’t have dared to ask her to remove it.
Aún no había visto qué había debajo, y no me habría importado pedirle que se lo quitara.
I didn’t suggest he take off his coat for fear of what lay underneath.
No le sugerí que se quitara el gabán porque temía descubrir lo que llevaba abajo.
He ‘11 take off his jacket, if he’s wearing one, to lay it around her narrow shoulders.
Él se quitará la chaqueta, si es que la lleva, para cubrir los estrechos hombros de ella.
verb
Then we can go and lay the phantom bust.
Luego podremos conjurar al busto fantasma.
He had gone ahead, swiftly, with determination to lay the last ghost.
Y había seguido adelante, con rapidez, decidido a conjurar el último fantasma.
verb
Bala, I'm the scoundrel, the most shameless lad in school I couldn't lay her, you think you will do it?
No he podido tirármela, ¿crees que tú podrás? - Joy, ¿qué pasa si lo consigo? - Te apuntarás un tanto.
verb
If you ever lay a hand on Iruka Sensei, I'll kill you!
¡O te mataré!
Lay down your sword! or I'll kill her!
Depón tu espada, o la mataré.
Lay off, Zuti will kill you.
Quita, Zuti te matará.
Laying around and killing time.
Tumbarnos por ahí y matar el tiempo.
I will lay you down, soldier boy!
- ¡Te voy a matar, soldadito!
Lay off everybody!
Matare a todos
The hunchback would kill to know where the box lay.
El jorobado sería capaz de matar para saber dónde estaba.
… ’Cause if I ever lay eyes on yu again I’ll—kill yu!”
Porque si vuelvo a verlo una vez más… ¡lo matare!
noun
Was to certain poor shepherds In fields as they lay
# A humildes pastores El Cielo cantó #
Lay it on me, daddy-o
¡Canta un poco más!
# In fields where they lay #
# Un ángel cantó #
I got a prize for reciting "The Lays of Ancient Rome," Macaulay.
Me gané un premio por recitar "Cantos Populares de la Antigua Roma" de Macaulay.
A skald chanted lays.
Un escaldo cantó lais.
Close your eyes and sing the lay of the fallen warrior.
Cierra los ojos y canta la balada del guerrero caído.
“ ‘Take me to the valley, and lay the sod o’er me,’ ” Lupe sang.
—«Llevadme al valle, y cubridme de tierra» —cantó Lupe—.
The droning of cicadas filled the meadow, where the oxen lay dozing in the shade.
El canto de las cigarras inundó la pradera, donde los bueyes dormitaban a la sombra.
broken boulders of all shapes and sizes lay near the edge;
Cantos rodados de las más variadas formas y tamaños yacían junto al borde.
Motley and the Remade looked on in awe from halfway down, praying that it lay still, that it did not crawl over the lip of the stairway and tumble flaming onto them. It did not.
Motley y los rehechos la miraron con asombro y pavor desde ellas, rezando para que permaneciera inmóvil, para que no se arrastrara por la escalera y se arrojase llameando sobre ellos. No lo hizo.
They lay down behind us;
Estaban echados detrás de nosotros.
The procurator lay down.
El procurador seguía echado.
But she lay as if dead.
Pero ella quedó echada como muerta.
Rolf lay on the mound.
El cuerpo de Rolf estaba echado sobre ella.
He lay now on his back.
Estaba echado de espaldas.
She just lay there and accepted it.
Ella se quedó echada sin más y lo aceptó.
Gately lay on his back.
Gately estaba echado de espaldas.
She lay still for several minutes.
Se quedó echada unos minutos más.
verb
I swear to God, if you'd only lay with me now,
Juro por Dios, que si tan solo follaras conmigo ahora, te daría...
The one Judith forced me to lay with?
¿Ese con el que Judith me obligó a follar?
“A two-ton pickup that lays for peanuts.”           “That’s a riot, Mick.”
—Una hembra descomunal que se deja follar por cacahuetes. —Demoledor, Mick.
Maude’s cunt. She can certainly fuck when she’s a mind to. Get her half-asleep, her blinders off. Just lay there quiet like, snuggle up spoon-fashion.
El coño de Maude. La verdad es que, cuando está dispuesta, sabe follar como Dios manda. La cogeré medio dormida, sin las anteojeras. Túmbate calladito, pégate a ella como una cuchara a otra.
noun
We could lay down some tasty tracks.
Podríamos darle a algunas canciones chulas.
Lay down the song you strum
Deja esa canción que estás rasgueando
Let's just lay down a fresh, tasty jam.
Vamos a grabar otra canción nueva.
There lay they long, and many a song
y allí muchas canciones
The book of songs still lay there.
Allí seguía el libro de canciones.
The song's a victory lay, actually.
De hecho, la canción es una balada de victoria.
Their track-laying songs became martial.
Sus canciones de trabajo se volvieron marciales.
They had named the place out of the verse in Lays of Ancient Rome:
Llamaban a ese sitio por un verso de Canciones de la antigua Roma:
But all of us know the law, the rituals, the history and the lays of our people.
Pero todos nosotros conocemos la ley, los rituales, la historia y las canciones de nuestro pueblo.
He lay with his sister.
Se ha acostado con su hermana.
I lay back and looked at her.
Estaba acostado y la miraba.
I lay there in the dark.
Me quedé acostado a oscuras.
He lay there confused.
Permaneció acostado, confundido.
So he lay a very long even as.
Estuvo mucho tiempo acostado.
verb
The information gathered from the exercise will lay the foundation for the development of a national recovery and rehabilitation plan for the agriculture sector.
La información reunida servirá de base para formular un plan nacional de recuperación y rehabilitación del sector agrícola.
The IPCA cannot itself lay charges or take disciplinary action.
La propia Dirección no está facultada para formular cargos o tomar medidas disciplinarias.
Do you, Sarah Louise Williams, hereby agree to never laying any claim to the life and emotions of this man, Peter Brian Maxwell?
Aceptas Ud., Sarah Louise Williams, por este medio nunca formular ninguna demanda... sobre la vida y las emociones de este hombre, Peter Brian Maxwell?
Without saying more, the wizard-priest began to lay castings of discovery.
Sin decir más, el mago-sacerdote empezó a formular hechizos de revelación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test