Similar context phrases
Translation examples
verb
143. The internal regulations also lay down rules of conduct for detainees and remand prisoners in remand centres, and a list of foodstuffs and personal necessities, and the quantity thereof, that detainees and remand prisoners respectively may have in their possession, store, receive in parcels, packages and postal wrappers, and acquire through non-cash transactions.
143. Además, las normas del régimen interno establecen las reglas de conducta de los arrestados y detenidos en los centros de detención, la lista y la cantidad de productos alimentarios y de artículos de primera necesidad que pueden tener o guardar, recibir en envíos, paquetes e impresos y adquirir mediante compensación bancaria.
271. With respect to questioning of the suspect, the law lays down a number of rights, among which are the right to remain silent and the right not to be obliged to testify against oneself or against one's spouse, permanent partner or relatives to the fourth degree by blood or second degree by marriage.
271. En lo que respecta al interrogatorio del indiciado, la norma establece una serie de derechos entre los cuales están el de guardar silencio y el de no ser obligado a declarar contra sí mismo ni en contra de su cónyuge, compañero permanente o parientes dentro del cuarto grado de consanguinidad o civil, o segundo de afinidad.
Article 20, section A, paragraph II of the Constitution of the United Mexican States lays down as a specific guarantee the right of an accused not to testify against himself, which presupposes his freedom to testify or not and that his oral or written silence cannot lead to an inference of guilt; in other words, his right to remain silent may not be used as an indication of liability for the unlawful acts with which he is charged; therefore, the right against self-incrimination should be understood as the right that any accused person has not to be obliged to testify, either by confessing or denying the facts charged against him, for which reason incommunicado detention, intimidation and torture are prohibited, and even a confession given before any authority other than the Public Prosecutor's Office (Ministerio Público) or the Judge, or before them without the presence of defence counsel, lacks any evidentiary value.
El artículo 20, apartado A, fracción II, de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos establece la garantía específica del derecho del inculpado de no declarar en su contra, la cual supone la libertad de aquél para declarar o no, sin que de su pasividad oral o escrita pueda inferirse su culpabilidad, es decir, sin que su derecho a guardar silencio sea utilizado como un indicio de responsabilidad en los hechos ilícitos que se le imputan; de ahí que el derecho de no autoincriminación deba entenderse como la garantía que tiene todo inculpado a no ser obligado a declarar, ya sea confesando o negando los hechos que se le imputan, razón por la cual se prohíben la incomunicación, la intimidación y la tortura, e incluso la confesión rendida ante cualquier autoridad distinta del Ministerio Público o del Juez, o ante éstos sin la presencia de su defensor, carecerá de valor probatorio.
Disputes relating to the Convention might turn upon such matters as illegal, unreported or unregulated fishing; the conservation of marine living resources; the protection and preservation of the marine environment; navigational issues; the prompt release of vessels and crews in cases of alleged violation of coastal States' fisheries or of marine environment regulations and standards; provisional measures to protect the marine environment or the rights of the parties to a dispute submitted to arbitration under Annex VII to the Convention; compensation for damage or wrongful acts against a State party related to activities covered by the Convention; or the laying and repairing of submarine cables and pipelines on the continental shelves of coastal States.
Las controversias relacionadas con la Convención pueden guardar relación con asuntos como, la pesca ilegal, no declarada o no reglamentada, la conservación de los recursos marinos vivos; la protección y preservación del medio marino; cuestiones de navegación; la pronta liberación de buques y tripulaciones en casos de supuesta violación de los reglamentos y normas de los Estados ribereños referentes a la pesca y al medio marino; medidas provisionales para proteger el medio marino o los derechos de las partes en una controversia sometida a arbitraje con arreglo al Anexo VII de la Convención; la indemnización por daños o actos ilícitos contra un Estado parte relacionados con las actividades abarcadas por la Convención; o el tendido y la reparación de cables y tuberías sobre la plataforma continental de Estados ribereños.
The Act sets Saturday as the day for holding elections to the European Parliament, lays down the obligation of non-disclosure of personal data by members of district election commissions, refines the provision on the right to stand for election, and provides for a case where a voter fails to prove his/her identity.
La ley implanta el sábado como jornada electoral en el caso del Parlamento Europeo, establece la obligación de guardar secreto de los datos personales por parte los miembros de las comisiones electorales de distrito, mejora la regulación del derecho a presentarse a las elecciones y prevé la situación en la que un votante no pueda demostrar su identidad.
They lay and slept; but their voices were not silent.
Durmieron, pero sin guardar silencio.
Porus’ wound did not lay him up.
La herida no obligó a Poros a guardar cama.
In a corner, a big suitcase lay open, used only to put dirty washing in.
Una maleta grande, arrinconada en un extremo, no tenía más función que la de guardar la ropa sucia.
In Bohemia people don’t drink good wine, and there is no custom of laying down vintage bottlings.
En Bohemia no se bebe buen vino y no se tiene por costumbre guardar antiguas cosechas.
He lays out two lines on her hand mirror and takes the whole lot, no point in saving any.
Forma dos rayas en el espejo de mano de ella y se lo mete todo, no hay que guardar.
I watched him select a cigar, lay it on the desk and put the box away.
Lo miré mientras elegía un cigarro, lo ponía sobre el escritorio y luego volvía a guardar la caja.
After that fall with his horse, he lay ill at the Antlers, in Colorado Springs, all winter.
Se cayó del caballo y hubo de guardar cama todo el invierno en la región de los Antlers, en Colorado Springs.
“I lay on you a geas that you keep silent about this,” she had told her shipmates, “for my sake, and the sake of the Others, and likely the sake of many more.”
—Os comprometo a guardar silencio sobre esto —había dicho a sus compañeros de viaje—, por mí, por los Otros, y también por muchos más.
TC AND TC: Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
TC y TC: Ahora me tumbo a dormir. Ruego al Señor mi alma guardar.
verb
Much remained to be done, but the country was determined to spare no effort to overcome the many obstacles which still lay in the way of the full enjoyment by all Moroccan children of all the rights to which they were entitled.
Es mucho lo que queda por hacer, pero el país está decidido a no ahorrar esfuerzo alguno para superar los numerosos obstáculos que todavía existen en la vía del pleno disfrute por todos los niños marroquíes de todos los derechos que les son atribuibles.
Its main advantages lay in improving the visibility and traceability of steps in the supply chain by minimizing manual intervention and errors, thereby saving costs and reducing losses.
Su principal ventaja era que mejoraba la visibilidad y la trazabilidad de las etapas de la cadena de suministro al minimizar la intervención manual y los errores y así ahorrar costos y reducir pérdidas.
"A man's got a right to lay somethin' aside for his idle retirin' years, don't he?
–Un hombre tiene derecho a ahorrar algo para disfrutarlo en los años de jubilación, ¿no?
Now he lay on his back, trying to save his strength for the long days ahead.
Ahora estaba tumbado boca arriba, intentando ahorrar fuerzas para los largos días que le esperaban.
Before he arrived in this country he had been robbed of almost all, and has now been for these three years laying up again.
Antes de establecerse en este país se lo robaron casi todo, y hace tres años que ha empezado a ahorrar de nuevo.
But I do mean to make a start, in a modest way, just to get things running and to lay by a fair amount of treasure.
A pesar de todo, quiero empezar, aunque sea modestamente, sólo para que las cosas vayan funcionando y para ahorrar una buena cantidad de dinero.
If we get the shelter built in a hurry, we may save enough in the way of supplies to let me sort of lay over until the next trip.
Si podemos construir el refugio con rapidez, podremos ahorrar las suficientes provisiones como para que pueda quedar allí hasta el próximo viaje.
And so, little by little, he got to working overtime in order to lay aside the little bribe which would make the frigid son of a bitch come across like a nymphomaniac.
Y entonces, poco a poco, empezó a trabajar más horas extras para poder ahorrar el pequeño soborno que convertía a esta frígida hija de puta en una ninfómana.
“She’d been saving the worst till she got you there,” said Aunt Beck, shaking her head over at where she thought Alliance lay.
—Se quiso ahorrar lo peor para cuando llegara el momento —dijo la tía Beck, y sacudió la cabeza en dirección hacia la parte por la que le pareció que debía de quedar Alliance.
“And unmarried,” I whispered. “A Spanish duenna.” Anne lay down on the pillow, hunched her shoulders and pulled the covers into place. “I’m not listening, so you can save your breath.”
—Y soltera —susurré—. Una alcahueta española. —No escucho, así que podéis ahorraros la saliva —dijo Ana. Se recostó en la almohada, se encogió de hombros y arregló las colchas.
Yet he was resolved to spare nothing, not even his own good name, not even his life, to promote the cause of Independence which lay so near his heart.
No obstante, estaba resuelto a no ahorrar nada, ni siquiera su propio buen nombre, ni aun su propia vida, con el fin de promover la causa de la Independencia que llevaba tan cerca de su corazón.
An indulgent playmate, Grannie would lay aside the long scratchy-looking letter she was writing (heavily crossed ‘to save notepaper’) and enter into the delightful pastime of ‘a chicken from Mr Whiteley’s’.
Como complaciente compañera de juego, la abuela dejaba a un lado la larga carta llena de tachaduras (para ahorrar papel) y se prestaba al delicioso pasatiempo de «la gallina del señor Whiteley».
Article 499 of the Code of Criminal Procedure lays down that during the time allowed for appeals on points of law and, should there have been an appeal, until such time as the judgement of the Supreme Court has been handed down, there shall be a stay of execution, except in respect of judgements in civil proceedings;
En el artículo 499 del Código de Procedimiento Penal se dispone que mientras corran los plazos del recurso de casación, si éste se hubiera interpuesto, y hasta recaer el fallo el Tribunal Supremo, se suspenderá la ejecución de la sentencia, salvo en lo que atañe a la condena civil.
A decision to lift the cap would lay those questions to rest, as well as demonstrating Member States' commitment to ensuring that the Organization remained financially solvent.
La decisión de suspender la limitación de los gastos daría respuesta a esas preocupaciones y demostraría asimismo el compromiso de los Estados Miembros de garantizar que la Organización conserve su solvencia financiera.
It also lays down a clearly defined procedure for granting and withdrawing temporary protection.
Además, se define un procedimiento preciso para proporcionar y suspender la protección temporal en Ucrania.
262. The Criminal Code lays down penalties for public officials who arbitrarily prohibit or prevent peaceful legal meetings or demonstrations or order such meetings to be broken up or called off.
262. El Código Penal sanciona al empleado público que arbitrariamente prohibiere o impidiere una reunión o manifestación pacífica y legal o la mandare a disolver o suspender.
A potential source of difficulty, however, lay in the fact that neither draft article 9 nor its commentary clarified the means of determining the exact date of receipt of notification of intention to withdraw from, terminate or suspend the operation of a treaty.
Sin embargo, una posible fuente de dificultades reside en que ni en el proyecto de artículo 9 ni en su comentario se aclaran los medios para determinar la fecha exacta en que se recibe la notificación de la intención del Estado de retirarse de un tratado, de darlo por terminado o de suspender su aplicación.
Lay off the beer on an empty stomach.
Suspender la cerveza con el estómago vacío.
His aptitude lay in the well-executed muddle, never shining, never flunking, but gathering himself for what it took to progress past life’s next random obstacle.
Su talento residía en el embrollo bien ejecutado, sin brillar jamás, sin suspender jamás, pero preparándose para lo que hiciera falta con el fin de superar el siguiente obstáculo aleatorio de la vida.
But once the masses were out of the way, stuffed down below into antiseptic tanks, the ruling elite of both East and West were free to conclude a deal . although, strangely, in a sense it had not been them at all, not Brose, not General Holt who had been C. in C. of Wes-Dem or even Marshal Harenzany, the top officer in the hierarchy of Soviet brass. But the fact that both Holt and Harenzany knew when it was time to use the missiles (and had done so) and when time had come to quit--this was all true, and without it, without their joint reasonability, peace would not have been possible, but underneath this collaboration of the two top military men lay something else, something which to Adams was real and strange and in a sense deeply moving.
Pero cuando las masas fueron quitadas de en medio y metidas bajo tierra, enchiqueradas en tanques antisépticos, las minorías dirigentes del Este y del Oeste tuvieron las manos libres para firmar un acuerdo de paz… si bien, en cierto sentido, no fueron ellos en absoluto, no fue Brose ni el general Holt, comandante supremo de los ejércitos occidentales, ni tampoco el mariscal Harenzany, jerarca máximo entre los militares soviéticos. Pero el hecho de que tanto éste como aquél supieran cuándo era momento de utilizar los misiles (y los habrían utilizado) y cuándo era momento de suspender las hostilidades… fue bien cierto; de lo contrario, a no ser por su responsabilidad conjunta, la paz no habría sido posible. Pero la colaboración de los dos grandes jefes militares ocultaba algo más, algo que para Adams era tan extraño como real y, en cierto sentido, hondamente inquietante.
verb
The responsibility to protect the people and their human rights lay with the State and could not be achieved through foreign interference.
La responsabilidad de proteger a la población y sus derechos humanos recaía en el Estado y no podía ejercerse mediante injerencias extranjeras.
The primary responsibility to protect lay with States.
La responsabilidad primordial de proteger recae en los Estados.
203. The Constitution lays down strong safeguards of the freedom to express opinions and convey information.
203. El texto constitucional establece fuerte resguardos para proteger la libertad de opinar e informar.
The fundamental obligation to protect Rwandans lay with the State of Rwanda: that was the first pillar.
La obligación fundamental de proteger a la población rwandesa corresponde al Estado de Rwanda: éste era el primer pilar.
Compliance lay at the heart of Parties' commitments to protect the ozone layer.
El cumplimiento era la piedra angular del compromiso de proteger la capa de ozono que habían adquirido las Partes
Responsibility for protecting those rights and for ensuring that they were respected by transnational corporations lay primarily with States.
El Estado tiene la responsabilidad primordial de proteger estos derechos y de velar por que sean respetados por las empresas transnacionales.
152. The Parliamentary Ombudsman stated that the responsibility for violation of the obligation to protect human rights lay with the State.
152. El Ombudsman Parlamentario afirmó que la responsabilidad por incumplimiento de la obligación de proteger los derechos humanos recaía en el Estado.
It lays down the obligation of protecting the source and content of information.
En ella se estipula la obligación de proteger la fuente y el contenido de la información.
A might be an investment bank that will lay off the risk in another transaction.
A puede ser un banco de inversiones que se protegerá del riesgo con otra transacción.
She had to lay a false trail to protect her little brother.
Tenía que establecer un rastro falso para proteger a su hermano menor.
Obviously to protect the other stamps in the cabinet which lay open to possible injury, as Mr.
Para proteger las otras estampillas guardadas en la vitrina, cosa que Mr.
There, in a mound, lay the clippings: the news I had censored for the sake of Holland’s transposed heart.
Allí se amontonaban los recortes de periódico: las noticias que yo censuraba para proteger el desviado corazón de Holland.
How often he had heard young men in their prime eager to lay down their lives to protect their honour.
¡Cuántas veces había oído a jóvenes en la plenitud de su existencia, dispuestos a morir para proteger su honor!
We can’t overlap fire, or lay down anything to protect the right flank.’ ‘Those windows?’ asked Gaunt.
No podemos malgastar el fuego o colocar nada para proteger el flanco derecho. —¿Esas ventanas? —preguntó Gaunt.
Then, using his cloak to keep the rain from his head and his armour, he lay down to try to sleep.
Luego, utilizando su capa para proteger la cabeza y la armadura de la lluvia, se estiró e intentó dormir.
Knights limped to protect the king with shafts still in their armour, or lay slumped, breathing their last.
Los caballeros acudían renqueantes a proteger al rey con saetas aún clavadas en la armadura, o yacían desmoronados, exhalando su último hálito.
But Meglin and Salgant alone held other counsel and were for holding to the city and seeking to guard those treasures that lay within.
Pero sólo Meglin y Salgant estaban en desacuerdo, y se mostraban partidarios de quedarse en la ciudad y de tratar de proteger los tesoros que había en su interior.
verb
:: Stop laying landmines; mark and sign post any danger areas or minefields.
:: Dejar de colocar minas terrestres; demarcar y señalizar zonas de peligro o campos minados;
The Court found that where the offensiveness of the utterance lay in the eye of the beholder, it was not unreasonable to require that the beholder make known that the conduct was offensive to her.
El Tribunal concluyó que el carácter ofensivo era una cuestión de opinión de la persona interesada, y que no era fuera de lugar exigir que la persona interesada dejara saber que el uso de ese vocablo era ofensivo para ella.
The presence of the teams became burdensome to the United States because they brought shame on the evil American Administration, laying bare its allegations and false documents.
La presencia de los equipos se convirtió en una molestia para los Estados Unidos porque pusieron en evidencia al Gobierno Americano del Mal al dejar en descubierto la falsedad de sus acusaciones y documentos.
(8) The Committee has taken note of the efforts by the State party to encourage members of illegal armed groups to lay down their arms and rejoin civil society.
8. El Comité ha tomado conocimiento de que el Estado Parte ha procurado alentar a los miembros de los grupos armados ilegales a dejar las armas e integrarse a la sociedad civil.
It was important to lay that rule down in documents of ITU because it could affect an indefinite number of States that were members of international satellite organizations.
Era importante dejar constancia de esa norma en los documentos de la UIT porque podía afectar a un número indefinido de Estados miembros de organizaciones internacionales de satélites.
Now that we must all lay the foundation for recovery, we need to be quite clear about the values and principles on which we wish to continue constructing the world.
Ahora que todos tenemos que sentar las bases para la recuperación, necesitamos dejar muy en claro cuáles son los valores y principios sobre los que deseamos continuar construyendo el mundo.
The view that the State alone should bear responsibility for children's welfare should be changed, so that it came to be recognized that the burden of responsibility lay with the family, society and the State.
Hay que dejar de pensar que únicamente el Estado incumbe la responsabilidad del bienestar del niño, e ir reconociendo que el peso de la responsabilidad se lo han de repartir la familia, la sociedad y el Estado.
The paramilitaries have expressed their willingness to lay down their arms, and have already demobilized nearly 1,000 of their members.
Estos grupos han expresado su voluntad de dejar las armas y han desmovilizado cerca de 1.000 miembros de sus filas.
Lay off the coffee.
– Tienes que dejar el café.
You oughtta lay off those pills.
Deberías dejar esas pastillas.
Lay my dad’s ghost to rest?
¿Dejar que el fantasma de mi padre descansara?
The hand lay as he had dropped it.
La mano descansaba tal como él la dejara.
She really was going to have to lay off the booze.
Era evidente que tenía que dejar de beber.
“We need some means of laying a trail.”
Necesitamos algo que nos permita dejar un rastro.
“Would you lay off that buzzing noise?”
—¿Quieres dejar de hacer ruido?
I’ve got to lay off that stuff myself.
Yo mismo debería dejar esa sustancia.
and, rising, went to lay it on his desk.
Incorporándose, fue a dejar la nota sobre el escritorio de su jefe.
Those issues lay beyond the remit of the Fourth Committee, but it must be recognized that for special political missions to retain their flexibility and utility as a key mechanism in the United Nations peace and security toolbox, they must be given the support structures that they needed, including access to the Peacekeeping Reserve Fund, access to the strategic redeployment of equipment and supplies and access for relevant departments to the peacekeeping support account to fund their backstopping requirements.
Estas cuestiones rebasan el mandato de la Cuarta Comisión, pero es preciso reconocer que, para que las misiones políticas especiales puedan conservar su flexibilidad y utilidad como un mecanismo clave en el conjunto de medidas de las Naciones Unidas para la paz y la seguridad, se les debe dar las estructuras de apoyo que necesitan, incluido el acceso al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, el acceso al redespliegue estratégico de los equipos y suministros y el acceso de los departamentos correspondientes a la cuenta de apoyo de mantenimiento de paz, para financiar sus necesidades de apoyo.
The Strategy for Socio-economic Development in the 2001-2010 period was announced with an overall objective to "bring Viet Nam out of the underdeveloped status, considerably improve the people's material, cultural and spiritual life, lay the foundation for Viet Nam to basically become a modernized and industrialized country by 2020; develop human resources, scientific and technological capacity, infrastructure, economic power, defense and security; basically form institutions of the socialist-oriented market economy, uplift Viet Nam's stature in the international arena; double GDP compared to the year 2000; significantly improve the human development index (HDI), eliminate hunger, quickly reduce poor households, raise the average life expectancy to 71, universalize lower secondary education, lower the ratio of under-five malnutrition down to 20%; significantly improve the people's material, cultural and spiritual life in a secured and healthy environment, conserve and improve the natural environment".
El objetivo general anunciado de la Estrategia para el Desarrollo Socioeconómico del período 2001-2010 es "sacar a Viet Nam de la condición del subdesarrollo, mejorar significativamente la vida material, cultural y espiritual del pueblo, sentar las bases para que Viet Nam se convierta en un país moderno e industrializado para 2020; desarrollar los recursos humanos, la capacidad científica y tecnológica, la infraestructura, el poder económico, la defensa y la seguridad; fundamentalmente formar instituciones de economía de mercado de orientación socialista, elevar la jerarquía internacional de Viet Nam; duplicar el PIB respecto del año 2000, mejorar significativamente el índice de desarrollo humano (IDH), eliminar el hambre, reducir rápidamente el número de hogares pobres, aumentar la esperanza media de vida a 71 años, impartir enseñanza secundaria elemental universal, reducir la tasa de malnutrición de niños menores de 5 años al 20%, mejorar significativamente la vida material, cultural y espiritual de la población en un medio seguro y saludable, y conservar y mejorar el medio ambiente natural".
The Regulations lay down a stipulated timeframe within which the said records must be kept.
En el Reglamento se fijan plazos precisos para conservar los comprobantes.
She asked whether the power of the Minister responsible for judicial affairs to lay down court rules of procedure would be maintained after the planned reforms of the justice system.
La oradora pregunta si, después de las reformas previstas del sistema judicial, el ministro responsable de los asuntos judiciales conservará la competencia para establecer las normas de procedimiento de los tribunales.
It lays a legal basis for relations between nationalities that guarantees the free development of ethnic minorities in the Republic of Belarus and is designed to promote harmonious ethnic relations within the country and the preservation and development of ethnic minorities' cultures and the satisfaction of their lawful rights and interests.
En ella se establece la base jurídica para el establecimiento de relaciones entre las nacionalidades que garanticen el libre desarrollo de las minorías étnicas de la República de Belarús, y su objeto es promover relaciones étnicas armoniosas en el país, conservar y desarrollar la cultura de las minorías étnicas y atender a sus derechos e intereses legítimos.
Reductions in working hours or the laying off of workers as companies attempted to ensure that they remain profitable;
Reducción de las horas de trabajo o despido de los trabajadores a medida que las empresas procuraban conservar su rentabilidad;
Macros looked over to where the golden dragon lay in a doze, to conserve energy.
Macros miró al dragón dorado, que sesteaba para conservar las fuerzas.
In the words of Denny Rivers, old George knew how to lay chilly.
En palabras de Denny Rivers, el bueno de George sabía conservar la sangre fría.
He stood completely motionless as though conserving all his energies for what lay ahead.
Se levantó y permaneció inmóvil, como si quisiera conservar toda la energía para lo que le esperaba.
We lay like that for hours, the wolves shifting position every so often to keep warm.
Yacimos así durante horas, los lobos cambiando de posición de vez en cuando para conservar el calor.
“Why on earth would the Jews of Alexandria keep their treasury anywhere but in Egypt, where they could easily lay hands on it?”
¿Por qué diantres querrían los judíos de Alejandría conservar su tesoro fuera de Egipto, donde lo tendrían siempre al alcance de la mano?
The humans dared light no fire for fear of pursuit, but lay together in the darkness, trying to keep warm.
Los humanos no se atrevieron a encender fuego por miedo a sus perseguidores, y se echaron juntos en la oscuridad, intentando conservar el calor.
I must dig a deep hole, and lay her in it, to keep the wolves off, and preserve her bones until the Day of Judgment;
Tengo que cavar un agujero muy hondo para depositarla en él y que no se acerquen los lobos, y conservar sus huesos hasta el día del Juicio Final.
    He lay there waiting for the shock to pass, struggling to concentrate on his predicament, wondering in a fog what had happened to his world.
Allí permaneció a la espera de que pasara el sobresalto, luchando por conservar despiertos sus sentidos y preguntándose aturdido qué le había sucedido al mundo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test