Translation examples
59. It was intolerable that, at the end of the twentieth century, millions of refugees should be languishing in camps.
59. Es intolerable que, a finales del siglo XX, millones de refugiados tengan que languidecer en campamentos de refugiados.
My delegation understands that the Russian Federation now stands between the Kyoto Protocol's coming into force and its continuing to languish.
Mi delegación comprende que la puesta en vigor del Protocolo de Kyoto o su continuo languidecer dependen ahora de la Federación de Rusia.
The steady erosion of their basic rights has forced the people of Palestine to languish in a hopeless situation that worsens every day.
La constante erosión de sus derechos básicos ha forzado al pueblo palestino a languidecer en una situación desesperada que empeora cada día.
These are but a few of the inhuman measures taken by Israel which have forced the people of Palestine to languish in a hopeless situation that deteriorates day by day.
Estas son sólo algunas de las medidas inhumanas adoptadas por Israel, las cuales han obligado al pueblo de Palestina a languidecer en una situación desesperada que se deteriora día tras día.
Many women have been left alone with the burden of caring for their own families, including increased numbers of orphans who come under their care, owing to inequalities in the criminal justice system that leave men to languish in prison for years without seeing a judge.
Muchas mujeres se han quedado solas con la carga de cuidar a sus familias, en particular tienen un mayor número de huérfanos a su cuidado, debido a la iniquidad de un sistema de justicia penal que deja a los hombres languidecer en la cárcel durante años sin ver a un juez.
Children were used as child soldiers, were left to languish in orphanages and detention centres, were forced to work, were sexually assaulted, were abandoned or had no access to education or health care.
Se usa a los niños como niños soldados, se los deja languidecer en orfanatos y centros de detención, se los obliga a trabajar, se los hace víctimas de atentados contra el pudor, se los abandona o no se les da acceso a la educación ni a la atención de la salud.
22. The Literacy for All intervention must not suffer or languish on account of insufficient funding.
La iniciativa Alfabetización para Todos no debe sufrir ni languidecer por falta de financiación.
Since these women's male relatives rejected them in the first place, they are left to languish for years in jail.
Como los parientes varones de la mujer la han rechazado en primer lugar, se las abandona para languidecer durante años en la cárcel.
We are meeting at a time when there is a real prospect of economic, social and environmental progress in parts of the world that have been allowed to languish in poverty for too long.
Nos reunimos en un momento en el que hay perspectivas reales de progreso económico, social y medioambiental en partes del mundo que durante demasiado tiempo se habían dejado languidecer en la pobreza.
If strong support for ICP is not forthcoming and if the Programme is not given another chance to demonstrate that its results are generally useful and enlightening, the alternative of letting it languish is about the worst that could happen to it.
Si no se obtiene un decidido apoyo para el PCI y si no se le da otra oportunidad de demostrar que sus resultados son en general útiles y esclarecedores, la opción de dejarlo languidecer sería prácticamente lo peor que le podría ocurrir.
But you'll languish without him.
Sólo que si no lo tienes, vas a languidecer.
I prefer the shorter anguish. Under grief I'll slowly languish
Prefiero morir deprisa que languidecer por penas de amor
After languishing in emptiness for 5000 years, could it be?
Tras languidecer en el vacío durante cinco mil años, ¿podría ser?
I know it is not easy to languish here the while.
Sé que no es fácil languidecer aquí mientras tanto.
nor what it was to languish.
no sabía lo que era languidecer.
Don't leave me to languish anymore.
No me hagas languidecer màs.
It proves that languishing is dangerous.
Demuestra que languidecer es peligroso.
Is he to languish there too?
¿Va a languidecer allí también?
While his only fucking son is left to languish.
Mientras su único jodido hijo es abandonado para languidecer.
Languishing in some hospital bed?
¿languidecer en alguna cama de hospital? .
      "Ah, don't let her languish!"
—Ah, ¡no la deje languidecer!
“And my beautiful boy will languish without me.”
Y mi hermoso niño languidecerá sin mí.
Dora's correspondence with her friend soon languished;
La correspondencia de Dora con su amiga no tardó en languidecer;
"But don't you love to languish in bed all day long?
—Pero ¿acaso no te encanta languidecer todo el día en la cama?
You built me to lead the Green Storm, not languish here.
Me construisteis para dirigir la Tormenta Verde, no para languidecer aquí.
We can languish in exile and still live like royalty.
Podemos languidecer en el exilio y seguir viviendo como la realeza.
And this was the place where he could leave hapless mortals to languish.
Y aquel era el lugar donde dejaba languidecer a los desventurados mortales.
But do not fear, Marrim, we would not have let you languish in there too long.
Pero no temas, Marrim, no te hubiéramos dejado languidecer mucho tiempo.
I liked to languish in my own filth as long as I could tolerate it.
Me gustaba languidecer en mi propia suciedad hasta que ya no podía tolerarlo.
Unfortunately, a person so charged may languish in jail awaiting his fate since planting of evidence, also called frameup, can only be addressed during the trial of the case, as enunciated in People v. Malmstedt.
Desafortunadamente, una persona acusada de esa manera puede consumirse en prisión esperando que se decida su suerte, puesto que la colocación o falsificación de pruebas, también llamada incriminación orquestada, sólo se puede tratar durante el juicio del caso, tal como se enunció en el caso El pueblo c. Malmstedt.
22. After the visit of the Working Group to the Thimphu Detention Centre and the Chamgang Central Jail, a series of meetings were held with the authorities, including an audience with His Majesty, at which the Group candidly conveyed its concerns in respect of several matters relating not only to the cases of detained individuals, but also its apprehension that an inadequate number of judges might result in those charged under the National Security Act, 1992, languishing in jail for years without being brought to trial.
22. Tras su visita al centro de detención de Thimphu y la cárcel central de Chamgang, el Grupo de Trabajo tuvo una serie de reuniones con las autoridades, inclusive una audiencia con el Rey, en las que expresó sinceramente su preocupación por varios asuntos no relacionados exclusivamente con los casos de las personas detenidas, así como su temor de que, debido a la escasez de jueces, los acusados en virtud de la Ley de seguridad nacional de 1992 pudiesen consumirse en la cárcel años enteros sin ser juzgados.
Because they were the enemies of this infamous government, because they were reputed heretics, were they to languish in The Leads where he had languished twenty-five years ago, or were they to perish under the executioner's axe?
Porque fueran enemigos de aquel Gobierno abyecto, porque pasaran por heréticos, ¿debían consumirse en las mismas cámaras de plomo donde había estado él veinticinco años antes, o ser incluso decapitados?
That legacy of defeat was passed on to future generations – those young men and increasingly young women who we see standing on street corners or languishing in our prisons, without hope or prospects for the future.
Ese legado de derrota se transmitió a las generaciones siguientes, a los hombres jóvenes y, cada vez más, a las mujeres jóvenes que vemos plantados en las esquinas de las calles y consumirse en las cárceles, sin esperanza ni perspectivas de futuro.
verb
Languishing in prison, presumably.
Probablemente el tener que pudrirse en la cárcel.
He was supposed to be finding Mina and saving Rhys and instead he was languishing in a gutter.
Se suponía que tenía que encontrar a Mina y rescatar a Rhys, en vez de pudrirse en una zanja.
they must either become turncoats, enlisting in the New Model Army, or languish.
ellos debían convertirse en renegados y alistarse en el Nuevo Ejército Modelo o pudrirse encerrados.
And the sacrifice had to be, had to grow even greater along with his devotion to this ageing woman, so that the world might be put in order and Ilona might be shielded from the daggers, so that all living beings might be reinstated in their first innocence, and no one need any longer languish in prison.
Y tenía que haber sacrificio, el sacrificio tenía que ser cada vez mayor con su entrega a esta mujer que envejecía, a fin de que se estableciera el orden en el mundo e Ilona estuviera a salvo de los cuchillos, a fin de que el estado de inocencia pudiera ser devuelto a todos los vivientes, a fin de que nunca más tuviera que pudrirse un alma en la cárcel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test