Translation for "ladder-to-heaven" to spanish
Translation examples
# Where were you when they built the ladder to heaven?
*¿Dónde estabas cuando construyeron la escalera al cielo?
We're not building a clubhouse, we're building a ladder to heaven.
No construimos una casa club, es una escalera al cielo.
# Well I for one believe in the ladder to heaven #
*Yo por mi parte, creo en la escalera al cielo*
A ladder to heaven in order to try to see him again.
Una escalera al cielo para verlo de nuevo.
The Hindus say love is a ladder to heaven.
Los hindúes dicen que el amor es una escalera al cielo.
# Where were you # # When they saved that ladder to heaven? #
*¿Dónde estabas* *cuando salvaron la escalera al cielo?
Do you actually believe in the ladder to heaven?
¿Realmente cree en la escalera al cielo?
"Today, our ladder to heaven is in place."
"Hoy, la escalera al cielo está en su sitio".
Let them struggle towards the Ladder of Heaven without your intervention.
Deja que se esfuercen en alcanzar la escalera del cielo sin tu intervención.
The stairs spilled down in one firm piece like the Ladder to Heaven, only it was merely the metal ladder into this plane.
La escalerilla del aparato descendía en un bloque firme y compacto, como la escalera del cielo; pero se trataba de una simple escalera que conducía al interior del avión.
Many of the inhabitants of the street called 'Ladder to Heaven' had probably not seen for years the glitter of the avenue de l'Opéra, or the cosmopolitan hubbub of the boulevard des Italiens.
De los habitantes de la calle de la «escalera al cielo», seguro que más de uno no había visto las deslumbrantes iluminaciones de la Avenue de l’Opéra ni el gentío del Boulevard des Italiens en años.
“Yes, that much is true, isn’t it? But I had my foot on the Ladder to Heaven, I was on it this time, I tell you, when I made this choice, and I thought when it was all over, the Temple destroyed, the Stairway might come down for me again.
—Sí, es cierto. Pero yo tenía un pie en la escalera del cielo, me disponía a subir por ella cuando tomé esta decisión, y cuando todo hubo terminado, cuando el templo quedó destruido, pensé que la escalera descendería otra vez para mí.
“ ‘Woe unto him who destroys these bones, for if it can be done, which is not known even to the wisest, that one should loose into the world a spirit of incalculable power, masterless and ungovernable, doomed to remain in the air forever, unable to mount the Ladder to Heaven, or unlock the gates of Perdition.
»—“¡Ay de quien destruya estos huesos, lo que es posible lograr mediante un método que ni siquiera el más sabio conoce, pues dejaría libre a un espíritu de incalculable poder, sin amo e ingobernable, condenado a permanecer suspendido en el aire para siempre, incapaz de ascender la escalera del cielo ni de abrir las puertas que conducen a la perdición.
And I would find a way to die, even if it meant I had to remember everything, every painful moment of what I’d suffered when death should have come to me, when death should have been granted, when the Ladder to Heaven might have fallen down, or at least the Gates of Hell swung wide.
Decidí hallar el medio de morir, aunque significara tener que recordarlo todo, cada doloroso momento de lo que había padecido cuando todo estaba dispuesto para morir, cuando debí morir, cuando quizá la escalera del cielo hubiera descendido o se hubieran abierto las puertas del infierno para acogerme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test