Translation for "khayal" to spanish
Khayal
Translation examples
27. Bandaliyev, Khayal Elbrus 1986 Kelbajar Mingechevir
Bandaliev, Jayal Elbrus
She was his masterpiece, or so he had thought for a long time, a dream made flesh, a traveler from the world of khayal, fancy, whom he had brought across the frontier of the real.
Ella era su obra maestra, o eso había creído durante mucho tiempo, un sueño hecho de carne, una viajera del mundo del jayal, la fantasía, a quien él había traído de allende las fronteras de lo real.
As if life was a river and men its stepping stones, she had crossed the liquid years and returned to command his dreams, usurping another woman’s place in his khayal, his god-like, omnipotent fancy.
Como si la vida fuese un río y los hombres sus piedras de paso, ella había cruzado los años líquidos y vuelto para regir sus sueños, usurpar el lugar de otra mujer en su jayal, su fantasía omnipotente y divina.
By the time he was nine he could sing a good twenty minutes of bada khayal in Raag Yaman, Durga and Bhairav and make his voice skim shyly off the flat rekhab in Raag Pooriya Dhanashree like a stone skipping over the surface of a lake.
Con nueve años cumplidos podía cantar veinte minutos largos de bada jayal en las diferentes escalas melódicas, los ragas yaman, durga y bhairav y lograba que su voz destacase tímidamente por encima de la monotonía de la nota rekhab de los ragas pooriya dhanashree como una piedra que rebota en la superficie de un lago.
Dashwanth quickly became one of the brightest stars of Mir Sayyid Ali’s studio and made his name painting bearded giants flying through the air on enchanted urns, and the hairy, spotted goblins known as devs, and violent storms at sea, and blue and gold dragons, and heavenly sorcerers whose hands reached down from the clouds to save heroes from harm, to satisfy the wild, fantastic imagination—the khayal—of the youthful king.
Dashwanth pronto se convirtió en una de las estrellas más brillantes del obrador de Mir Sayyid Alí y se forjó un nombre pintando gigantes barbudos que surcaban el aire sobre urnas encantadas, y los duendes vellosos y moteados conocidos como devs, y violentas tempestades en el mar, y dragones de colores azul y oro, y magos celestiales que tendían las manos desde las nubes para librar del mal a los héroes, todo ello a fin de satisfacer la imaginación desbocada y fantasiosa -la jayal- del joven rey.
Then in another part of Sikri the emperor’s fancy, his khayal, changed finally and forever, and consequently in the Chamber of the Winds Umar the Ayyar caught his breath, and a moment later Mary of Eternity and Mary of the Mansion saw what he had seen: not only the shadow of a third woman among the jalis, but the solid outline of a woman forming in thin air, becoming sharper, clearer, filling in, until the woman stood facing them with a curious smile on her lips.
Luego, en otra parte de Sikri, la fantasía del emperador, su jayal, cambió definitivamente y para siempre, y por consiguiente, en la Cámara de los Vientos, Omar el Ayyar contuvo la respiración, y al cabo de un momento María de la Eternidad y María de la Mansión vieron lo que él había visto: no solo la sombra de una tercera mujer entre los jalis, sino la sólida silueta de una mujer formándose en el aire, cada vez más definida, más clara, rellenándose, hasta que la mujer quedó ante ellas con una peculiar sonrisa en los labios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test