Translation for "keep at bay" to spanish
Translation examples
10. Careful design and prudent management of graduation mechanisms would be called for to keep at bay adverse implications which ran counter to the objectives of both the GSP and the graduation process itself.
10. Se requeriría un diseño meticuloso y una gestión prudente de los mecanismos de graduación para mantener a raya las repercusiones adversas que obstaculizaban los objetivos del SGP y del propio proceso de graduación.
I've exercised every ingenuity of which a man is capable... ..to keep at bay the advances of this precocious jezebel.
Me serví de todos los medios posibles para mantener a raya los avances de esta precoz Jezabel.
As Rossetti struggles with his muse I struggle to keep at bay the poisonous image of Lizzie lying in his arms.
Mientras Rossetti se peleaba con su musa, yo luchaba por mantener a raya la envenenada imagen de Lizzie tendida entre sus brazos.
It's so authored with the specific intent of keeping at bay the Elizabeth Sloanes of this world, who wanna wipe their asses with the Constitution... Okay, let's and replace it with their own judgment, because she knows better than the Founding Fathers of this great nation.
Fue creada con el fin específico de mantener a raya a las Elizabeth Sloane de este mundo que quieren limpiarse el culo con la Constitución y reemplazarla con su propia opinión porque ella sabe más que los Fundadores de esta gran nación.
Brought together, we band of brothers to keep at bay the evil that has fallen upon us.
Traido juntos, Hermanos de sangre para mantener a raya el mal que ha caido sobre nosotros.
The nausea I’d managed to keep at bay overwhelmed me.
La náusea que había logrado mantener a raya terminó por imponérseme.
Nukes were no longer enough to intimidate or impress or keep at bay.
Ya no bastaba con tener bombas atómicas para intimidar, impresionar o mantener a raya.
She smiles, trying to keep at bay the inadequacy that always creeps in with these queries.
Pari sonríe, intentando mantener a raya la sensación de no estar a la altura de las circunstancias que siempre le produce esa clase de preguntas.
The tears she’d tried so hard to keep at bay trickled down her cheeks. Makeup be damned.
Las lágrimas que había conseguido mantener a raya comenzaron a descender por sus mejillas. Lástima de maquillaje.
He is seeking to keep at bay the supreme dramatist, the mythmaker and narrator of genius within his own powers.
Está tratando de mantener a raya al supremo dramaturgo, al fabricante de mitos y narrador de genio que hay dentro de sus propias facultades.
I went at things in my usual hungry way, and there was an element of boredom too, which I was trying to keep at bay, and not succeeding.
Acometía los libros con mi apetito habitual y también existía cierto aburrimiento que intentaba mantener a raya, pero sin éxito.
He also seemed to possess some occult faculty of persuasion that enabled him to keep at bay the cadgers and chawbacons of the Maidan.
También parecía poseer algún poder oculto de persuasión que le permitía mantener a raya a los pordioseros y holgazanes del maidan.
The sunlight struck her face, showing the fine lines of an ageing that she seemed intent upon keeping at bay.
El sol le iluminaba la cara, resaltando una red de finas arrugas, una marca de envejecimiento que ella parecía decidida a mantener a raya.
“All right.” Weariness washed over her, and the kind of sadness she had spent her life trying to keep at bay.
—Está bien. —La bañó una oleada de fatiga, y de la clase de tristeza que había pasado toda la vida intentando mantener a raya.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test