Translation for "john" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
noun
In the john.
¿En el lavabo?
Arnie, can I go to the john?
Arnie, ¿puedo ir al lavabo?
I have to use the john.
Tengo que ir al lavabo.
Can I use your john?
¿Puedo ir al lavabo?
He's in the john.
Está en el lavabo.
Is there a john here?
¿Dónde hay un lavabo?
I'm going to the john.
Voy al lavabo.
The tub. Is there a tub in the john?
- ¿En el lavabo tienen bañera?
He fall in the john?
¿Se habrá caído en el lavabo?
Nigger followed me in the john.
El cabrón me siguió a los lavabos.
Ronny had to go to the john.
Ronny quería ir al lavabo.
While you were in the john I cracked one open.
Cuando estabas en el lavabo abrí uno.
That too. I figured you were in the john.
—En eso tienes razón. Pensé que estabas en el lavabo.
She must be in the john, Weller thought.
Debe de estar en el lavabo, pensó Weller.
“You want to go to the john, kid?”
–¿Quieres ir al lavabo, chico?
‘Look, I’ve got to go to the john for a second.
—Oye, tengo que ir un segundo al lavabo.
Yesterday, when I took Ronny to the john.
Ayer, cuando llevé a Ronny al lavabo.
noun
A railroad executive named George Meader, a friend and drinking buddy of John Rimbauer, died in here after the end of the first World War.
Un ejecutivo ferroviario, George Meader, compañero de tragos de John Rimbauer, murió aquí después de la Primera Guerra.
Where's your john?
¿Dónde está el meadero?
For some reason—it’s an awful thought—I think of Eddie being helped out of his bed in his gaping green smock (to get to the john) and exposing his awful ass and poor, same-sized dick.
Por el motivo que sea —horrible idea pienso en Eddie cuando lo ayudan a salir de la cama con su camisón verde abierto (para ir al meadero) y su horrendo culo y la pobre pilila, de las mismas dimensiones, completamente al aire.
noun
We dumped all the coke down the john.
Tiramos todo la coca por el cagadero.
You're still hooked on red-checked gingham. For john seats or foie gras.
Vaya, veo que lo tuyo son los cuadritos. ¡Lo mismo da los cagaderos que el foiegras!
Shem, the fool keeps going to the john.
Shem, el tonto sigue yendo a ese cagadero.
“An’ when you saw me jacket ‘anging over the shitter door, you thought it belonged to John Q. Tourist….”
—Y cuando has visto mi chaqueta colgando sobre la puerta del cagadero has pensado que era de un turista cualquiera…
He had sense enough to use one of the vans as the john and drink the water in the toilet, but that must’ve run out too.
Había tenido el suficiente sentido común como para transformar una de las furgonetas en su particular cagadero y poder aprovechar el agua del baño, pero pronto esta también debió empezar a faltarle.
noun
You know, every time you go to the john, you lose IQ points.
Cada vez que vas al wáter, pierdes coeficiente intelectual.
Listen, if you don't tell me your address right now, I'll drag you to the toilet and drown you in the john!
Escucha, si no me dices dónde vives, te arrastro hasta el baño y te ahogo en el wáter.
What about my six pigs, my donkey and my port-o-john?
Y que hay de mis seis cerdos, mi burro y mi water portatil?
Personally, I have a plot marked out in my old parish of St John on the Water.
Personalmente, tengo reservada una tumba en mi vieja parroquia de St. John on the Water.
Friends like Nelson Azikiwe, who sat in the rectory lounge in his old parish of St John on the Water . . .
Amigos como Nelson Azikiwe, que se encontraba en el salón de la rectoría de su vieja parroquia de St. John on the Water
He first saw the fleet when Sir John’s men mustered on the shore of Southampton Water so that the king’s officers could count the company.
Contempló la flota por vez primera cuando los hombres de sir John pasaron revista en Southampton Water para que los funcionarios del rey procediesen al recuento de efectivos.
The little room darkened and the glimpse of Blair Water through the gap in Lofty John's bush changed all at once to livid grey.
La pequeña habitación se sumió en penumbras y el pedacito del lago de Blair Water que se veía a través del claro del bosque de John el Altivo cambió de pronto a un gris lívido.
I can see all over the garden from it and into Lofty John's bush and one little bit of the Blair Water through the gap in the trees where the Yesterday Road runs.
Desde ella veo todo el jardín, hasta el bosque de John el Altivo y un pedacito del estanque de Blair Water a través de un claro entre los árboles por donde pasa el Camino del Ayer.
And in a world only a few steps from the Datum, in a new stonebuilt chapel in the footprint of an ancient English parish called St John on the Water:
Y en un mundo situado a apenas un puñado de cruces del Datum, en una capilla de piedra recién construida en la huella de una antigua parroquia inglesa llamada St. John on the Water:
So she had stolen down New Moon stairs and through the expectant garden and Lofty John's bush to the Blair Water to meet the mystery of the dawn.
Así que bajó sin hacer ruido las escaleras de la Luna Nueva, cruzó el jardín y el bosque de John el Altivo para llegar al lago de Blair Water a esperar el misterio del amanecer.
How beautiful the world was–how softly blue was the great, round Blair Water–how glorious that miracle of buttercups in the wet field below Lofty John's bush!
Qué hermoso era el mundo, qué suave el azul del gran espejo redondo de agua de Blair Water, qué glorioso el milagro de los botones de oro en el campo húmedo que había bajo el bosque de John el Altivo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test