Translation for "jicama" to spanish
Jicama
Translation examples
The jicama harvest.
La cosecha de jícama.
Last month he's the freak with jicama breath.
El mes pasado era el tarado con aliento a jícama.
It's just me and some jicama.
Solo soy yo y algo de jicama.
I dropped my jicama.
Dejé caer mi jícama.
Um, get him to sign your jicama?
¿Pedirle que firme tu jícama?
Is the jicama marinated?
Se adoba la jicama?
- thank you for the jicama.
- gracias por la jicama.
Let's go with the jicama.
Vayamos con la jícama.
Guys, this is sυpposed to be jicama' not bok choy.
Gente, se supone que esto fuera jicama, no bok choy.
Green papaya, jicama, cucumber.
Papaya verde, jicama, pepino.
Not a mushroom or piece of chopped jicama to be found.
No había un solo hongo ni un trozo de jicama picada.
Suddenly she was thinking of Angela’s newly harvested jicama and how extremely poisonous its seeds were. It would be so simple.
De pronto pensó en la jicama que Angela acababa de cosechar y en el veneno que encerraban sus sencillas.
As Luisa took the basket, she decided she would serve the jicama raw with lemon, chili powder, and salt— a popular snack back in Mexico City.
Luisa cogió la cesta y decidió que serviría las jicamas crudas con limón, pimentón y sal, un tentempié muy comúnen Ciudad de México.
Every few yards, the voice would resume: “At the moment we’re in ‘semiperishables,’ everything from jicama and avocados to deviled eggs and smoked salmon.
Cada pocos metros, la voz proseguía: «En estos momentos estamos en la sección de productos “semiperecederos”, desde jícamas a aguacates, pasando por huevos rellenos y salmón ahumado.
The men had done the cooking earlier that afternoon—sautéed chicken on a bed of grated jicama, drizzled with pink-peppercorn sauce since the other evening’s maple syrup had not been deemed a success.
Los hombres habían cocinado después de mediodía: pollo salteado sobre un lecho de jícamas asadas con salsa de pimienta rosa, pues el sirope de arce de la noche anterior no había sido precisamente un éxito.
Look!” She was carrying a basket of the first of the jicama she had been growing. A tuberous root with the texture of a potato and the flavor of a sweet water chestnut, the large turnip-shaped vegetables were produced on underground stems of vines bearing beautiful white or purple flowers.
– exclamó-. ¡Mira! En la mano llevaba una cesta con las primeras jicamas, un tubérculo con textura de patata, sabor a castaña y forma de nabo, en cuyo tallo crecían hermosas flores blancas o violetas.
If that weren’t enough, a big pot of pozole sits simmering on the stovetop and there’s a large bowl of ensalada de Nochebuena—lettuce, beets, apples, carrots, orange slices, pineapple chunks, jicama, pecan, peanuts and pomegranate seeds.
Por si no bastaba con eso, una gran cazuela de pozole hierve a fuego lento en la cocina, y hay una gran fuente de ensalada de Nochebuena, con lechuga, remolacha, manzana, zanahoria, gajos de naranja, trozos de piña, jícama, nueces pecanas, cacahuetes y granos de granada.
Even the men who sold pickled mangoes, guavas with spicy salt and chilled jicama had already left the sidewalk in front of the school when Mai and I, dazzled by the setting sun, would see him coming in the distance, hair windblown, wearing a fiery smile, incomparable.
Incluso los vendedores de mangos marinados, de guayabas con sal y pimienta, de jícama fresca, habían abandonado ya la acera de la escuela cuando, deslumbradas por el sol poniente, Mal y yo veíamos llegar, a lo lejos, a su padre, con el pelo al viento y luciendo una sonrisa Inflamada, incomparable.
After numerous aborted attempts to choose what they were going to eat, Armanoush decided to go for the sesame-crusted ahi tuna tartare with foie gras yakiniku, and Matt decided to try a prime 107 ELIF SHAFAK rib-eye with hot mustard cream sauce on a bed of passion fruit vinaigrette and jicama.
Tras numerosos intentos fallidos de elegir lo que iban a comer, Armanoush decidió apostar por el tartar de atún ahi de sésamo con foie gras yakiniku, y Matt optó por probar el entrecot con salsa de crema de mostaza en un lecho de vinagreta de fruta de la pasión y jicama.
And to start anew is to be led to the epiphany to come: I evoke names and places, Argentina and Donceles Streets, Reforma and Madero Avenues, the Churches of Santa Veracruz and San Hipólito, the pirul and the ahuehuete trees, calla lilies, a skeleton on a bicycle and a wasp stinging my forehead, Orozco and Tolsá, Porrúa Brothers Bookstore and Tacuba Café, the Cine Iris, sunstone and stone sun, zarzuelas at the Arbeu Theater, ahuautles and huitlacoche, pineapple and coriander, jicama and cactus with white cheese;
Y comenzar de nuevo es dirigirse a la epifanía por venir: evoco nombres y lugares, Argentina y Donceles, Reforma y Madero, Santa Veracruz y San Hipólito, pirul y ahuehuete, alcatraz, un esqueleto en bicicleta y una avispa taladrando mi frente, Orozco y Tolsá, librería de Porrúa Hermanos y Café Tacuba, cine Iris, piedra de sol y sol de piedra, zarzuelas del teatro Arbeu, ahuautles y huitlacoche, piña y cilantro, jícama y nopales con queso fresco;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test